Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text O3ELLOTNEZEK3NLVRJ6OXEHCZ4
de Das ist die Opferplatte des Horus, die jeden Gott zufriedenstellt, um die herum sich jeder Gott niederläßt.
de Ich kenne den Namen dessen, für den er ihn auf sie legt.
de Das ist Horus, indem er alleine in der Finsternis sitzt, der nicht gesehen werden kann, vor dem sich die Seienden fürchten und dem die Nicht-Seienden übergeben werden.
de Ich kenne meinen Pflock an ihr.
de Das ist das Bein des Schesmu.
de Ich bin gekommen, indem ich als der Große erscheine, der die Erde führt, der in den beiden großen Barken (in) die Erde herabgestiegen ist.
de Es ist der Große, der mir (das) mitten im Fürstengebäude verliehen hat.
de Zu dir bin ich gekommen, Fischer seines Tores.
de Meine Haltegabel ist in meiner Hand.
de Mein Schneidemesser ist in meiner Hand.
(31) |
de Das ist die Opferplatte des Horus, die jeden Gott zufriedenstellt, um die herum sich jeder Gott niederläßt. |
||
(32) |
de Ich kenne den Namen dessen, für den er ihn auf sie legt. |
||
(33) |
de Das ist Horus, indem er alleine in der Finsternis sitzt, der nicht gesehen werden kann, vor dem sich die Seienden fürchten und dem die Nicht-Seienden übergeben werden. |
||
(34) |
de Ich kenne meinen Pflock an ihr. |
||
(35) |
de Das ist das Bein des Schesmu. |
||
(36) |
de Ich bin gekommen, indem ich als der Große erscheine, der die Erde führt, der in den beiden großen Barken (in) die Erde herabgestiegen ist. |
||
(37) |
de Es ist der Große, der mir (das) mitten im Fürstengebäude verliehen hat. |
||
(38) |
de Zu dir bin ich gekommen, Fischer seines Tores. |
||
(39) |
de Meine Haltegabel ist in meiner Hand. |
||
(40) |
de Mein Schneidemesser ist in meiner Hand. |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 153 A" (Text ID O3ELLOTNEZEK3NLVRJ6OXEHCZ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O3ELLOTNEZEK3NLVRJ6OXEHCZ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O3ELLOTNEZEK3NLVRJ6OXEHCZ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).