Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MVTHMRRDFNHSJPUMP7YSCLOEN4
de Worte sprechen, fortlaufend:
de [Wahrlich, dieses dein Gehen, Vater] Pepi ist wie [Horus' Gehen] zu seinem Vater Osiris, damit er [dadurch] Ach sei, damit [er dadurch] Ba sei, [damit er dadurch angesehen sei, damit er dadurch mächtig sei].
de [...] als Königsopfer, das für dich existiert als eines, das Anubis für dich gemacht hat.
de Steh auf, richte dich auf Vater Osiris Pepi!
de Füge dir deine Knochen zusammen, empfange dir deine Körperteile.
de Schüttle dir diese Erde ab, die an deinem Fleisch haftet.
de Empfange dir diese deine vier nms.t-Krüge [...] im [...]-See und reinige dich mit ihnen wie Horus.
de Du sollst also dich also zum Auge des Re emporheben gemäß diesem deinem Namen, den die Götter gemacht haben, (dem) des Unterweltlichen Horus, des [Horus, der sie vernichtet, des] Horus, der sie schlägt, des Horus, der sie ertränkt(?) - [und du wirst sie vernichten, du wirst sie schlagen], ⸢du⸣ wirst [sie] ertränken(?) [...].
de [Richte] dich [auf], setz dich auf diesen deinen [metallenen] Thron, [...].
de Du wirst deine horischen Hügel umrunden und du wirst die sethischen Hügel umrunden wie Min, der an der Spitze der beiden Neunheiten ist.
(1) |
1730a P/V/E 78 [ḏ(d)-mdw] [ḏdi̯] |
de Worte sprechen, fortlaufend: |
|
(2) |
de [Wahrlich, dieses dein Gehen, Vater] Pepi ist wie [Horus' Gehen] zu seinem Vater Osiris, damit er [dadurch] Ach sei, damit [er dadurch] Ba sei, [damit er dadurch angesehen sei, damit er dadurch mächtig sei]. |
||
(3) |
de [...] als Königsopfer, das für dich existiert als eines, das Anubis für dich gemacht hat. |
||
(4) |
de Steh auf, richte dich auf Vater Osiris Pepi! |
||
(5) |
de Füge dir deine Knochen zusammen, empfange dir deine Körperteile. |
||
(6) |
de Schüttle dir diese Erde ab, die an deinem Fleisch haftet. |
||
(7) |
de Empfange dir diese deine vier nms.t-Krüge [...] im [...]-See und reinige dich mit ihnen wie Horus. |
||
(8) |
de Du sollst also dich also zum Auge des Re emporheben gemäß diesem deinem Namen, den die Götter gemacht haben, (dem) des Unterweltlichen Horus, des [Horus, der sie vernichtet, des] Horus, der sie schlägt, des Horus, der sie ertränkt(?) - [und du wirst sie vernichten, du wirst sie schlagen], ⸢du⸣ wirst [sie] ertränken(?) [...]. |
||
(9) |
de [Richte] dich [auf], setz dich auf diesen deinen [metallenen] Thron, [...]. |
||
(10) |
de Du wirst deine horischen Hügel umrunden und du wirst die sethischen Hügel umrunden wie Min, der an der Spitze der beiden Neunheiten ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 612" (Text-ID MVTHMRRDFNHSJPUMP7YSCLOEN4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVTHMRRDFNHSJPUMP7YSCLOEN4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MVTHMRRDFNHSJPUMP7YSCLOEN4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.