Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text MRL4DGZ67NBYTLSCZ2ON6ZUA6U
de
Et
de Shersher est le nom de l’un (du premier).
fr Alors que Shepnenetjeririka est le nom de l’autre (du deuxième).
fr C’est lui Sheksehek-Amon et Sheksereher-Atoum.
fr « Celui qui illumine pour lui les deux terres » est son nom en vérité, en vérité !
fr Viens à l'Osiris Ankhouaheibrê juste de voix!
fr car il appartient à la terre de Maât (bis).
fr Ne le laisse pas jusqu’à ce qu’il soit seul (?)!
fr car il appartient à la terre qu’il n’a pas encore vue.
fr Ton nom est avec les bienheureux et ceux qui sont rendus nombreux (ou avec les bienheureux et ceux qui sont rendus forts).
(41) |
de
Et |
||
(42) |
de Shersher est le nom de l’un (du premier). |
||
(43) |
fr Alors que Shepnenetjeririka est le nom de l’autre (du deuxième). |
||
(44) |
fr C’est lui Sheksehek-Amon et Sheksereher-Atoum. |
||
(45) |
fr « Celui qui illumine pour lui les deux terres » est son nom en vérité, en vérité ! |
||
(46) |
SAT 19, 46 mj n Wsjr ꜥnḫ-wꜣḥ-jb-Rꜥw mꜣꜥ-ḫrw |
fr Viens à l'Osiris Ankhouaheibrê juste de voix! |
|
(47) |
fr car il appartient à la terre de Maât (bis). |
||
(48) |
fr Ne le laisse pas jusqu’à ce qu’il soit seul (?)! |
||
(49) |
fr car il appartient à la terre qu’il n’a pas encore vue. |
||
(50) |
fr Ton nom est avec les bienheureux et ceux qui sont rendus nombreux (ou avec les bienheureux et ceux qui sont rendus forts). |
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Tb_163" (Text ID MRL4DGZ67NBYTLSCZ2ON6ZUA6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MRL4DGZ67NBYTLSCZ2ON6ZUA6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MRL4DGZ67NBYTLSCZ2ON6ZUA6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).