Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MQEMT6SNCVCH5GVQWTVOG7MFQA
de [Die Schriften der] Schale, die der erste Königssohn Chaemwese im West(friedhof) von Memphis unter dem Kopf eines "Verklärten" fand.
de [Sie ist] göttlicher als jede Schale aus dem Schatzhaus.
de [Sie soll ausgeführt werden im] Tor des Feuers zwischen "Verklärten" und Toten, um nicht zuzulassen, daß sie [ihr(?)] Angreifer angreift - millionenfach [als wirksam erwiesen].
de [Das Schriftstück] von geheimem Aussehen, das der Oberste Königliche Schreiber Amenhotep, Sohn des Hapu, gerechtfertigt, fand, und ("indem") er gebrauchte (es) für sich (als) Schutz des Leibes.
de Es spricht Šrgt zu Nngt, Sohn des Jr〈k〉t:
de Oh Kwršgt --- oh du Stier, Herr des Phallus, Horus, der den Arm erhebt, mögest du mich vor allem Bösen retten, sei es durch den Mund befohlen oder geschehen durch die Arme von Menschen, Göttern, "Verklärten" und Toten!
de (Ich) habe deinen Leib verhüllt, den Arm mit verborgenen Fingern, Kopf und Leib mit Duft aus Punt parfümiert(?)*.
de Schöner Jäger, der die Wege betritt, Großer der verborgenen Berge, du bist an ihrer Stelle etabliert.
de Rkty - zweimal -, ich bin der Phallus des Re!
de Šḏrpkt, dein Anteil ist groß, du Großer von Theben!
(1) |
de [Die Schriften der] Schale, die der erste Königssohn Chaemwese im West(friedhof) von Memphis unter dem Kopf eines "Verklärten" fand. |
||
(2) |
de [Sie ist] göttlicher als jede Schale aus dem Schatzhaus. |
||
(3) |
de [Sie soll ausgeführt werden im] Tor des Feuers zwischen "Verklärten" und Toten, um nicht zuzulassen, daß sie [ihr(?)] Angreifer angreift - millionenfach [als wirksam erwiesen]. |
||
(4) |
de [Das Schriftstück] von geheimem Aussehen, das der Oberste Königliche Schreiber Amenhotep, Sohn des Hapu, gerechtfertigt, fand, und ("indem") er gebrauchte (es) für sich (als) Schutz des Leibes. |
||
(5) |
de Es spricht Šrgt zu Nngt, Sohn des Jr〈k〉t: |
||
(6) |
de Oh Kwršgt --- oh du Stier, Herr des Phallus, Horus, der den Arm erhebt, mögest du mich vor allem Bösen retten, sei es durch den Mund befohlen oder geschehen durch die Arme von Menschen, Göttern, "Verklärten" und Toten! |
||
(7) |
de (Ich) habe deinen Leib verhüllt, den Arm mit verborgenen Fingern, Kopf und Leib mit Duft aus Punt parfümiert(?)*. |
||
(8) |
de Schöner Jäger, der die Wege betritt, Großer der verborgenen Berge, du bist an ihrer Stelle etabliert. |
||
(9) |
de Rkty - zweimal -, ich bin der Phallus des Re! |
||
(10) |
de Šḏrpkt, dein Anteil ist groß, du Großer von Theben! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 167 Pleyte" (Text-ID MQEMT6SNCVCH5GVQWTVOG7MFQA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQEMT6SNCVCH5GVQWTVOG7MFQA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MQEMT6SNCVCH5GVQWTVOG7MFQA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.