Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MED7STS24BE5TCVIM7TAMZYXPI

  (41)

vso 6 Satzanfang zerstört ḥr-r =sst

de [---] auf sie (oder: deswegen).

  (42)

ḫr-jr m-ḫt m-sꜣ 4 bis 5Q unleserlich jw Ḥr.j-š=f{.yt} pꜣ [nḫt] Rest des Satzes zerstört

de Und dann, nach [---], da [---] Herischef, der [Starke ---]

  (43)

vso 7 Satzanfang zerstört ⸢pꜣ⸣ pr m pꜣ s 2

de [--- d]as Haus, zusammen (wörtl.: die zwei Mann).

  (44)

de Dann sagte General Meryre zu Herischef [---]

  (45)

vso 8 Satzanfang zerstört [__] sḥwr sw

de [---] tadelte ihn.

  (46)

wn.jn Ḥr.j-š=f{.yt} pꜣ nḫt Zeichenreste Rest des Satzes zerstört

de Da [---] Herischef, der Starke [---]

  (47)

de "[---] den General Meryre; und du sollst ihn sich betrinken lassen.

  (48)

m =k ꜣbi̯ =f ḥ(n)q.t Rest des Satzes zerstört Ende der Erzählung verloren

de Schau, er verlangt Bier [---]





    vso 6
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de [---] auf sie (oder: deswegen).


    particle
    de und dann

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    4 bis 5Q unleserlich
     
     

     
     

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Der über seinem See ist (alt: Harsaphes)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Starker

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Und dann, nach [---], da [---] Herischef, der [Starke ---]





    vso 7
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Präposition (zur Hervorhebung)]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

de [--- d]as Haus, zusammen (wörtl.: die zwei Mann).


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der über seinem See ist (alt: Harsaphes)

    (unspecified)
    DIVN




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Dann sagte General Meryre zu Herischef [---]





    vso 8
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_caus_3-lit
    de schmähen; verächtlich machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de [---] tadelte ihn.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Der über seinem See ist (alt: Harsaphes)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Starker

    (unspecified)
    N.m:sg




    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Da [---] Herischef, der Starke [---]





    vso 9
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    verb_3-inf
    de sich betrinken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "[---] den General Meryre; und du sollst ihn sich betrinken lassen.


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     




    Ende der Erzählung verloren
     
     

     
     

de Schau, er verlangt Bier [---]

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentences of text "Herischef und General Meryre" (Text ID MED7STS24BE5TCVIM7TAMZYXPI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MED7STS24BE5TCVIM7TAMZYXPI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)