Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU
de Spruch, um im Totenreich den [Mund eines] Mannes zu öffnen.
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Von Ptah ist mein Mund geöffnet.
de Und von Amun, dem Stadtgott ist gelöst, was mir entsprach, seit ich aus dem Leib meiner Mutter gekommen bin.
de Es kommt ja Thot, mit seinem Zauber versehen.
de Gelöst ist Atums Fessel.
de Seth ist es, der mich angegriffen hat ("gegen mich gekommen ist").
de Er wehrt Atum ab, so daß er verletzt ("gestoßen") ist, (er) der mich angegriffen hatte ("gegen mich gekommen").
de Von Ptah ist mein Mund mit jenem seinem Stichel geöffnet, mit dem der Mund der Götter geöffnet ist.
(1) |
de Spruch, um im Totenreich den [Mund eines] Mannes zu öffnen. |
||
(2) |
de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(3) |
de Von Ptah ist mein Mund geöffnet. |
||
(4) |
de Und von Amun, dem Stadtgott ist gelöst, was mir entsprach, seit ich aus dem Leib meiner Mutter gekommen bin. |
||
(5) |
de Es kommt ja Thot, mit seinem Zauber versehen. |
||
(6) |
de Gelöst ist Atums Fessel. |
||
(7) |
de Seth ist es, der mich angegriffen hat ("gegen mich gekommen ist"). |
||
(8) |
de Er wehrt Atum ab, so daß er verletzt ("gestoßen") ist, (er) der mich angegriffen hatte ("gegen mich gekommen"). |
||
(9) |
de Von Ptah ist mein Mund mit jenem seinem Stichel geöffnet, mit dem der Mund der Götter geöffnet ist. |
||
(10) |
de Ich bin Sachmet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Sätze von Text "Tb 023" (Text-ID M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M7CPU3XI7BCSVHG7STVISA2ZLU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.