Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LUYOTPBWSBGB3GRR6TJTBHGRCE

1659a

1659a N/F/Se 90 = 749 ḏ(d)-mdw

de
Pepi Neferkare ist der schreiende Falke, der das Horusauge umrundet, der inmitten der Duat ist [...].
*1959b

*1959b zerstört Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw

de
[...] Pepi Neferkare.
de
Pepi Neferkare ist ein Falke, der mit [...] beräuchert wurde, und Pepi Neferkare beräuchert dich/euch damit. (?)
de
Pepi Neferkare ist zur östlichen Seite der Nut unterwegs.
de
Pepi Neferkare wird dort empfangen werden, Pepi Neferkare wird dort geboren werden.


    1659a

    1659a
     
     

     
     




    N/F/Se 90 = 749
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de
    schreien (u. Ä.)

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    umrunden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Duat

    (unspecified)
    N.f:sg




    N/F/Se 91 = 750
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
de
Pepi Neferkare ist der schreiende Falke, der das Horusauge umrundet, der inmitten der Duat ist [...].


    *1959b

    *1959b
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
[...] Pepi Neferkare.


    *1960a

    *1960a
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de
    Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    spenden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    spenden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de
    [Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de
    davon

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Pepi Neferkare ist ein Falke, der mit [...] beräuchert wurde, und Pepi Neferkare beräuchert dich/euch damit. (?)


    *1960b

    *1960b
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
Pepi Neferkare ist zur östlichen Seite der Nut unterwegs.


    *1960c

    *1960c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj
    V~post.pass

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    verb_3-inf
    de
    gebären

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
de
Pepi Neferkare wird dort empfangen werden, Pepi Neferkare wird dort geboren werden.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 668" (Text-ID LUYOTPBWSBGB3GRR6TJTBHGRCE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LUYOTPBWSBGB3GRR6TJTBHGRCE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)