جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LOEP26ZRO5F4LEWFIMX4OVRYJA

Protokoll und Eulogie
de
Es lebe der Horus „Starker-Stier-groß-an-Kraft“, die Beiden Herrinnen „Mächtig-an-Ansehen,-gekrönt-in-Theben“, Goldhorus „Der-erobert-mit-seiner-Macht-in-allen-Ländern“, der König von Ober- und Unterägypten „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, der Sohn des Re Amenhotep-netjer-heqa-iunu;
de
der Sohn [des Amun], den er für sich geschaffen hat, der Abkömmling des Harachte, der wirkmächtige Same des Gottesleibes, dessen Gestalten Neith erschaffen hat, den der Urzeitige-der-Beiden-Länder gezeugt hat, damit (er) die Herrschaft ergreife, die er (= der Gott) (einst) ergriffen hatte.
de
Er persönlich hat ihn als König erscheinen lassen auf seinem Thron der Lebenden.
de
Er hat das Schwarze Land (= Ägypten) seiner Leitung überwiesen, das Rote Land (= die Wüste) zu seinem Untertan.
de
Er hat ihm das Erbe zur Ewigkeit überwiesen, das Königtum für immer.
de
Er hat ihm den Thron des Geb gegeben, das vortreffliche Amt/die vortreffliche Würde des Atum, den Teil der Beiden Herren (= Horus und Seth), den Anteil der Beiden Herrinnen (= Uto und Nechbet), (und) deren Jahre in Leben (und) Herrschaft.
de
Er hat seine Tochter (= Uräus/Ma’at?) an seine (= König) Falkenbrust gegeben, er hat seinen Wirkmächtigen (= Uräus) an seinem Kopf befestigt.
de
Er hat die Troglodyten unter seine Sohlen getreten.
de
Die Nördlichen sind in Verneigung vor seinen Machterweisen, alle Fremdländer sind voller Furcht vor ihm.
de
Er hat die Köpfe der Neun-Bogen zusammengebunden; die Länder sind in seiner Hand.



    Protokoll und Eulogie

    Protokoll und Eulogie
     
     

     
     





    1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act