Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text LMQ25K4U6VCXHNGW3QIDAUKFGY


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive_masc
    de Rede

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_5-lit
    de (einen Ort) durchwandern

    SC.jn.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de suchen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de [ein Gewässer (Kanal, Bach, Brunnen)]

    (unspecified)
    N

de Und nachdem seine Majestät diese seine Rede zu sich selbst gesprochen hatte - durchwanderte er die Wüste, um eine Stelle zu suchen und einen Brunnen zu bauen.


    particle_nonenclitic
    de [Partikel (satzeinleitend, zur Betonung, Interrog.)]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de ferner

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de führen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Bitte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Und Gott leitete ihn, um der Bitte dessen stattzugeben, den er liebt.


    verb_caus_2-lit
    de ausrüsten

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Arbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    6
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de graben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Brunnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Ermüdeter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-gem
    de kühlen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de verbrennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg

de Es wurden Stein-Arbeiter beordert, um einen Brunnen zu graben in die Berge, damit es den Ermattetetn aufrichte und es das Herz dessen kühle, der durch die Sommerhitze verbrennt.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de aufbauen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    kings_name
    de [Thronname Sethos I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_4-inf
    de überflutet sein

    Rel.form.n.sgm.3sgf
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de viel sein

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-gem
    de groß sein

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Höhle

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive
    de die zwei Quelllöcher des Nils

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de Elephantine

    (unspecified)
    TOPN

de Und dann wurde dieser Platz ausgebaut im großen Namen Men-Maat-Re, der dann überflutet wurde mit reichlich Wasser so wie die Höhle der zwei Quellöcher in Elephantine.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bitte

    Noun.pl.stpr.1sg
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de hervorquellen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Und seine Majestät sprach: Siehe - Gott hat meine Bitten erfüllt und er hat für mich das Wasser in den Bergen hervorquellen lassen.


    preposition
    de seit (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de schlimm sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_caus_3-lit
    de bequem sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsherrschaft

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    8
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de herrlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Viehweide

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

de Seit den Göttern (=der Urzeit) war der Weg schlimm - aber bequehm ist er nun seit meiner Königsherrschaft und herrlich ist die Weidefläche für den Hirten.


    verb_caus_2-gem
    de kühlen - (erfrischen)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de weit sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tapferkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das Land kann erfrischen und weit sein, wenn der König von Tapferkeit (Tatkraft) ist.


    substantive_masc
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.bw
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    (unclear)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    (unclear)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter (der Majestät)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Jeden Fall, den man nicht kannte - Gott ließ ihn unter mir geschehen.


    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Befehl

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    verb_3-lit
    de gründen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ruheplatz ("Halteplatz"))

    (unspecified)
    N.m:sg




    9
     
     

     
     

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine andere gute Sache, die ebenfalls in mein Herz auf Befehl Gottes gelangte, war das Gründen einer Siedlung, und ein Ruheplatz (=Gebetsplatz) war in seinem Inneren.


    verb_3-gem
    de herrlich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Herrlich ist eine Siedlung, die einen Tempel hat.

  (11)

de Und nachdem seine Majestät diese seine Rede zu sich selbst gesprochen hatte - durchwanderte er die Wüste, um eine Stelle zu suchen und einen Brunnen zu bauen.

  (12)

de Und Gott leitete ihn, um der Bitte dessen stattzugeben, den er liebt.

  (13)

de Es wurden Stein-Arbeiter beordert, um einen Brunnen zu graben in die Berge, damit es den Ermattetetn aufrichte und es das Herz dessen kühle, der durch die Sommerhitze verbrennt.

  (14)

de Und dann wurde dieser Platz ausgebaut im großen Namen Men-Maat-Re, der dann überflutet wurde mit reichlich Wasser so wie die Höhle der zwei Quellöcher in Elephantine.

  (15)

de Und seine Majestät sprach: Siehe - Gott hat meine Bitten erfüllt und er hat für mich das Wasser in den Bergen hervorquellen lassen.

  (16)

de Seit den Göttern (=der Urzeit) war der Weg schlimm - aber bequehm ist er nun seit meiner Königsherrschaft und herrlich ist die Weidefläche für den Hirten.

  (17)

de Das Land kann erfrischen und weit sein, wenn der König von Tapferkeit (Tatkraft) ist.

  (18)

de Jeden Fall, den man nicht kannte - Gott ließ ihn unter mir geschehen.

  (19)

de Eine andere gute Sache, die ebenfalls in mein Herz auf Befehl Gottes gelangte, war das Gründen einer Siedlung, und ein Ruheplatz (=Gebetsplatz) war in seinem Inneren.

  (20)

de Herrlich ist eine Siedlung, die einen Tempel hat.

Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Johannes Schmitt, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/17/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Sentences of text "Text B: Datierter Baubericht" (Text ID LMQ25K4U6VCXHNGW3QIDAUKFGY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LMQ25K4U6VCXHNGW3QIDAUKFGY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LMQ25K4U6VCXHNGW3QIDAUKFGY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)