جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص LBQNLJXH2VBEJJMUPP634ASGDQ
|
CT II 255a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Spruch vom Hervorkommen aus dem Grab in der Nekropole, um das Totenopfer, Wasserspende und Weihrauch zu empfangen.
|
||
|
de
Worte sprechen durch den Osiris Padihor, den Nedjem-Bastet-en-jret geboren hat:
|
|||
|
CT II 255c
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Die Höhle öffnet sich/ist geöffnet für die, die im Nun sind;
|
||
|
CT II 255d
CT II 256a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
weit ist das Schreiten derer, die im Lichtglanz sind.
|
||
|
CT II 256c
CT II 256d
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Das Grab öffnet sich/ist geöffnet für den Einen, so dass er hinausgehen kann.
|
||
|
CT II 256e
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Das Grab öffnet sich/ist geöffnet für mich.
|
||
|
CT II 257a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Ich 〈bin〉 aus dem Gewässer herausgekommen;
|
||
|
CT II 257b
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
ich bin in die Sumpflöcher(?) hinabgestiegen.
|
||
|
CT II 257c
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Mein Fuß ist auf ...(?), mein Arm erhoben.
|
||
|
CT II 258a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Ich packe sein Seil für Chentimenutef.
|
CT II 255a
CT II 255a
1
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
herauskommen; herausgehen
Inf.t
V\inf
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Grab
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
um zu (final); [Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
empfangen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Wasser; Wasserspende
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
de
Spruch vom Hervorkommen aus dem Grab in der Nekropole, um das Totenopfer, Wasserspende und Weihrauch zu empfangen.
2
verb
de
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
de
Pa-dji-Hor
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
Nedjem-Bastet-en-iret
(unspecified)
PERSN
de
Worte sprechen durch den Osiris Padihor, den Nedjem-Bastet-en-jret geboren hat:
CT II 255c
CT II 255c
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
3
substantive_fem
de
Höhle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
gods_name
de
Nun
(unspecified)
DIVN
de
Die Höhle öffnet sich/ist geöffnet für die, die im Nun sind;
CT II 255d
CT II 255d
verb
de
weit ausschreitend gehen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
das Schreiten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
CT II 256a
CT II 256a
substantive_masc
de
Licht
(unspecified)
N.m:sg
de
weit ist das Schreiten derer, die im Lichtglanz sind.
CT II 256c
CT II 256c
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
de
Grab
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der Eine
(unspecified)
DIVN
CT II 256d
CT II 256d
4
verb_3-inf
de
herauskommen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Das Grab öffnet sich/ist geöffnet für den Einen, so dass er hinausgehen kann.
de
Das Grab öffnet sich/ist geöffnet für mich.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.