Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KU7EPONHGFAWTEX6PQQKW4QFDU
de Worte sprechen durch Horus; ein Geb-Opfer für Osiris Pepi.
de Oh du Osiris Pepi!
de Geb hat dir deine Augen gegeben als die Augen dieses Großen, der du bist.
de Geb hat veranlaßt, daß Horus sie dir gibt, damit du mit ihnen zufrieden seist.
de Isis und Nephthys haben dich gesehen und gefunden, sie werden dich sammeln.
de Horus, Horus hat veranlaßt, daß Isis und Nephthys dir beistehen.
de Horus hat veranlaßt, daß er mit dir zufrieden ist.
de Horus ist bei dir Ach geworden in {seinem} 〈deinem〉 Namen 'Horizont, aus dem Re hervorkommt', in deinen Armen in deinem Namen 'Im Palast Befindlicher'.
de Schließ doch deine Arme um ihn - zweimal -, so daß seine Knochen sich dehnen(?) und sein Herz groß wird.
(1) |
de Worte sprechen durch Horus; ein Geb-Opfer für Osiris Pepi. |
||
(2) |
de Oh du Osiris Pepi! |
||
(3) |
de Geb hat dir deine Augen gegeben als die Augen dieses Großen, der du bist. |
||
(4) |
de Geb hat veranlaßt, daß Horus sie dir gibt, damit du mit ihnen zufrieden seist. |
||
(5) |
de Isis und Nephthys haben dich gesehen und gefunden, sie werden dich sammeln. |
||
(6) |
de Horus, Horus hat veranlaßt, daß Isis und Nephthys dir beistehen. |
||
(7) |
de Horus hat veranlaßt, daß er mit dir zufrieden ist. |
||
(8) |
de Horus ist bei dir Ach geworden in {seinem} 〈deinem〉 Namen 'Horizont, aus dem Re hervorkommt', in deinen Armen in deinem Namen 'Im Palast Befindlicher'. |
||
(9) |
de Schließ doch deine Arme um ihn - zweimal -, so daß seine Knochen sich dehnen(?) und sein Herz groß wird. |
||
(10) |
de Oh du Osiris Pepi! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 357" (Text-ID KU7EPONHGFAWTEX6PQQKW4QFDU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KU7EPONHGFAWTEX6PQQKW4QFDU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KU7EPONHGFAWTEX6PQQKW4QFDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.