Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KTETFTWINZFNPMQ74OWRJGS3E4
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte.
de Geerntet ist die Maat für Osiris NN, gerechtfertigt, der den ausgrenzt, der in seinem Körper ist.
de Eines, das zum Südwind gehört - das ist Re.
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte, erwürgt(?) durch die Schlinge(?) des Qebehsenuf (?).
de Der zu ihnen gehört, ist Osiris (?).
de Ein Anderes, das zum Nordwind gehört - das ist Osiris.
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte.
de Man vereint den Leichnam mit der Erde.
de Vereint sind die Glieder des Osiris.
de Ein Anderes als Westwind - das ist Isis.
(1) |
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte. |
||
(2) |
de Geerntet ist die Maat für Osiris NN, gerechtfertigt, der den ausgrenzt, der in seinem Körper ist. |
||
(3) |
de Eines, das zum Südwind gehört - das ist Re. |
||
(4) |
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte, erwürgt(?) durch die Schlinge(?) des Qebehsenuf (?). |
||
(5) |
de Der zu ihnen gehört, ist Osiris (?). |
||
(6) |
de Ein Anderes, das zum Nordwind gehört - das ist Osiris. |
||
(7) |
de Wie Re lebt, so stirbt die Schildkröte. |
||
(8) |
de Man vereint den Leichnam mit der Erde. |
||
(9) |
de Vereint sind die Glieder des Osiris. |
||
(10) |
de Ein Anderes als Westwind - das ist Isis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 161" (Text-ID KTETFTWINZFNPMQ74OWRJGS3E4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTETFTWINZFNPMQ74OWRJGS3E4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KTETFTWINZFNPMQ74OWRJGS3E4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.