جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص KRG3UWAGT5FU3ADQHQI6X235UI

de
Worte sprechen durch den Osiris Aspelta, den Gerechtfertigten:
de
O Atum, gib mir die süße Atemluft, die in deiner Nase ist!
de
Ich bin dieses Ei des Großen Gackeres.
de
Ich habe dieses große Ei 〈bewacht〉, das Geb von der Erde getrennt hat.
de
Lebe ich, lebt es - und umgekehrt.
de
Bin ich fest, ist es fest - und umgekehrt.
de
Atme ich Luft, atmet [es] Luft - und umgekehrt.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/١٢/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 54" (معرف النص KRG3UWAGT5FU3ADQHQI6X235UI) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٩ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KRG3UWAGT5FU3ADQHQI6X235UI/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٩ يناير ٢٠٢٥)