Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ



    D349

    D349
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de sich wenden an

    SC.n.act.ngem.3sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Vertrauter ("Eintretender")

    (unspecified)
    N

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (Sondern) an einen Vertrauten hat man sich gewandt, wenn es Schwierigkeiten gab.





    5,16
     
     

     
     


    D325

    D325
     
     

     
     

    preposition
    de wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fähig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de gründen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Wenn du dazu in der Lage bist, dann sollst du einen Haushalt gründen!



    D326

    D326
     
     

     
     

    verb
    de heiraten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Richtigkeit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de (Und) dann sollst du (dir) eine Ehefrau nehmen gemäß ihren Regeln (?)!



    D327

    D327
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de füllen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

de Fülle ihren Bauch!


    verb
    de pflegen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Haut (von Mensch und Tier)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de (Und) pflege ihre Haut!





    5,16 - 6,1
     
     

     
     


    D334?

    D334?
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de glätten

    Imp.gem
    V\imp




    6,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entstehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [•]
     
     

     
     

de Erfreue [ihr Herz mit dem, was dir zuteil geworden ist!]



    D328

    D328
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Heilmittel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de [Salböl] ist [das Heilmittel/Pflegemittel] ihres Körpers.



    D330

    D330
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Acker

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

    adjective
    de fruchtbar

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de [Es/sie ist ein] fruchtbarer [Acker] für ihren Herrn.



    D331

    D331
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sollen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    6,2
     
     

     
     




    8Q (einschließlich Vers D332)
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     

de Du sollst nicht geben/zulassen [...]



    D337

    D337
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f




    [•]
     
     

     
     

de [Eine Frau], sie sollte ihrem Arm überlassen werden (?)!

  (211)

de (Sondern) an einen Vertrauten hat man sich gewandt, wenn es Schwierigkeiten gab.

  (212)

5,16 D325 jr jqr =k grg =k pr

de Wenn du dazu in der Lage bist, dann sollst du einen Haushalt gründen!

  (213)

de (Und) dann sollst du (dir) eine Ehefrau nehmen gemäß ihren Regeln (?)!

  (214)

D327

D327 mḥ ẖ.t =s

de Fülle ihren Bauch!

  (215)

de (Und) pflege ihre Haut!

  (216)

5,16 - 6,1 D334? sn[ꜥꜥ] 6,1 [jb] =[s] [m] [ḫpr.t] [n] =[k] [•]

de Erfreue [ihr Herz mit dem, was dir zuteil geworden ist!]

  (217)

de [Salböl] ist [das Heilmittel/Pflegemittel] ihres Körpers.

  (218)

de [Es/sie ist ein] fruchtbarer [Acker] für ihren Herrn.

  (219)

D331

D331 jmi̯ =k rḏi̯ 6,2 8Q (einschließlich Vers D332) [•]

de Du sollst nicht geben/zulassen [...]

  (220)

D337 [z.t] ḏi̯.[t]w =s n =[s] [•]

de [Eine Frau], sie sollte ihrem Arm überlassen werden (?)!

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep (Version L2+L2G)" (Text ID KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KETLFI2GYFFA5BT77EZJJRIEGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)