Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text JRJMSOW7T5DKRNSS3QSXBXQUCA
de Spruch, um in die Barke des Re einzusteigen
de Von Osiris NN zu sprechen:
de Oh Großer in seiner Barke, möge ich in deine Barke einsteigen!
de Möge ich deine Treppe (als Teil des Schiffs) festzurren!
de Möge ich für dich die Fahrt leiten mit diesen von den "Unermüdlichen", die zu dir gehören!
de Mein Abscheu, mein Abscheu, ich werde 〈ihn/meinen Abscheu〉 nicht essen!
de Mein Abscheu ist Kot.
de Ich werde ihn nicht essen!
de Die Exkremente, durch die werde ich nicht zu Fall kommen.
de Ich werde nicht mit meinen Armen an sie (Exkremente) packen!
(1) |
21,18 rʾ n(.j) hꜣi̯.y r wjꜣ-n-Rꜥ.w |
de Spruch, um in die Barke des Re einzusteigen |
|
(2) |
de Von Osiris NN zu sprechen: |
||
(3) |
de Oh Großer in seiner Barke, möge ich in deine Barke einsteigen! |
||
(4) |
de Möge ich deine Treppe (als Teil des Schiffs) festzurren! |
||
(5) |
de Möge ich für dich die Fahrt leiten mit diesen von den "Unermüdlichen", die zu dir gehören! |
||
(6) |
de Mein Abscheu, mein Abscheu, ich werde 〈ihn/meinen Abscheu〉 nicht essen! |
||
(7) |
de Mein Abscheu ist Kot. |
||
(8) |
de Ich werde ihn nicht essen! |
||
(9) |
de Die Exkremente, durch die werde ich nicht zu Fall kommen. |
||
(10) |
de Ich werde nicht mit meinen Armen an sie (Exkremente) packen! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 102" (Text-ID JRJMSOW7T5DKRNSS3QSXBXQUCA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JRJMSOW7T5DKRNSS3QSXBXQUCA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/JRJMSOW7T5DKRNSS3QSXBXQUCA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.