Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Sie sagte:


    title
    de Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich

    (unspecified)
    2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die des [Possessivpräfix pl.c.]

    (unspecified)
    pl:poss

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Empfang

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de "General Merire, mögen die Unterweltlichen [dich] empfangen durch einen schönen Empfang!


    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    6Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich werde [dich] die [--- wissen] lassen [---] mit dir."


    verb_2-lit
    de sagen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de doch (enkl., nach Imperativ)

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    4,16
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Hausstand

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Sag mir doch bitte, wie es meinem Haus(stand) [ergangen ist]!"


    verb_3-inf
    de fortnehmen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Pharao - L[HG] - hat deine [Frau] genommen


    verb
    de heiraten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Königsgemahlin

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de (und) er hat sie zur ranghöchsten (?) Königsgemahlin gemacht.


    verb_3-inf
    de fortnehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er hat dein Haus enteignet


    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N

    ordinal
    de erster

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

de (und) er hat es dem ersten [---] gegeben.


    verb_3-lit
    de töten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er hat deinen [Sohn] getötet."


    verb_3-inf
    de weinen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    4,17
     
     

     
     

    adverb
    de außerordentlich

    (unspecified)
    ADV

de General Merire weinte sehr.

  (221)

de Sie sagte:

  (222)

de "General Merire, mögen die Unterweltlichen [dich] empfangen durch einen schönen Empfang!

  (223)

de Ich werde [dich] die [--- wissen] lassen [---] mit dir."

  (224)

de "Sag mir doch bitte, wie es meinem Haus(stand) [ergangen ist]!"

  (225)

de "Pharao - L[HG] - hat deine [Frau] genommen

  (226)

de (und) er hat sie zur ranghöchsten (?) Königsgemahlin gemacht.

  (227)

de Er hat dein Haus enteignet

  (228)

de (und) er hat es dem ersten [---] gegeben.

  (229)

de Er hat deinen [Sohn] getötet."

  (230)

de General Merire weinte sehr.

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Meryre und Sisobek" (Text ID IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IMCRUSHSQ5HBHBGS3XQ2WYI3HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)