Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 4Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Ich] werde nicht sterben (?) [---] Balsamierungsstätte.



    1AB, Kol. x
     
     

     
     


    bis auf einen Zeichenrest zerstört
     
     

     
     

de (1. Epagomenentag:) „[---].“





    1AB, Kol. x+1
     
     

     
     




    mnf[_]
     
     

    (unspecified)





    Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de (2. Epagomenentag:) „... (?) [---]“.





    1AB, Kol. x+2
     
     

     
     

    adjective
    de vorsichtig (von Kalendertagen)

    (unspecified)
    ADJ

    gods_name
    de Die Zwei (zwei Götter als Paar)

    (unspecified)
    DIVN




    kleine Lücke?
     
     

     
     

de (3. Epagomenentag:) Gefährlich! „Die beiden Brüder [---].“ (oder: „Kampf der beiden Brüder.“)



    1AB, Kol. x+3
     
     

     
     


    bis auf zwei Zeichenreste links und rechts der Abbruchkanten zerstört
     
     

     
     

de (4. Epagomenentag:) „[---].“





    1AB, Kol. x+4
     
     

     
     

    adjective
    de vorsichtig (von Kalendertagen)

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

de (5. Epagomenentag:) [Gefährlich!] (?) „Jüngling, der in [seinem Nest] ist“ [---] zum Himmlischen.



    1C, 1-2
     
     

     
     


    zwei Zeilen zerstört
     
     

     
     

de [---]



    1C, x+1
     
     

     
     


    bis auf rote Zeichenreste zerstört
     
     

     
     

de [---]





    1C, x+2
     
     

     
     




    st[__].w
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Bruder, Genosse

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de Ihr(e) Genosse(n) sind alt (???) wegen/durch/für [---]





    1C, x+3
     
     

     
     




    Zeichenreste
     
     

     
     




    ca. 3Q(?) zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich bewegen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

de [---] der Regsame vor den Räubern [---]

  (11)

de [Ich] werde nicht sterben (?) [---] Balsamierungsstätte.

  (12)

1AB, Kol. x bis auf einen Zeichenrest zerstört

de (1. Epagomenentag:) „[---].“

  (13)

1AB, Kol. x+1 mnf[_] Zeichenreste Rest der Kolumne zerstört

de (2. Epagomenentag:) „... (?) [---]“.

  (14)
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

1AB, Kol. x+2 ꜥḥꜣ sn.wj kleine Lücke?

de (3. Epagomenentag:) Gefährlich! „Die beiden Brüder [---].“ (oder: „Kampf der beiden Brüder.“)

  (15)

1AB, Kol. x+3 bis auf zwei Zeichenreste links und rechts der Abbruchkanten zerstört

de (4. Epagomenentag:) „[---].“

  (16)

1AB, Kol. x+4 [⸮ꜥḥꜣ?] nḫn jm.j [sš] [=f] ca. 5Q zerstört Zeichenreste r p.t(j)

de (5. Epagomenentag:) [Gefährlich!] (?) „Jüngling, der in [seinem Nest] ist“ [---] zum Himmlischen.

  (17)

1C, 1-2 zwei Zeilen zerstört

de [---]

  (18)

1C, x+1 bis auf rote Zeichenreste zerstört

de [---]

  (19)

1C, x+2 st[__].w sn =sn ḥr Zeilenende zerstört

de Ihr(e) Genosse(n) sind alt (???) wegen/durch/für [---]

  (20)

1C, x+3 Zeichenreste ca. 3Q(?) zerstört nw{{n}}d.y ḫnt jti̯[.y] Zeilenende zerstört

de [---] der Regsame vor den Räubern [---]

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Recto: Magische Sprüche für den Jahreswechsel" (Text ID HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HWWT5VWN2NHPHEVLQPMCCK6YGE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)