Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HWEZXMFFNRHLNGVR7GFF3CS4DQ

  (1)

5 Chnum formt im Beisein des Amun das göttliche Kind

5 Chnum formt im Beisein des Amun das göttliche Kind

  (2)

11 Rede des Amun

11 Rede des Amun

  (3)

Der Gott

de Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Vorderster von Karnak.

  (4)

Die Rede 2 zerstört 3 ṯwt zꜣ.t (=j) {š}〈n〉(.j).t mtw.t =j [pw] 4 zerstört

de [… …] Das Abbild meiner Tochter von meinem Samen [ist es]. (?) [… …]

  (5)

Die Restaurierungskolumne

de Erneuern des Denkmals, das vollbracht hat der Herr der Kronen Userma’atre-setepenre, für seinen Vater Amun-Re, Herrn des Himmels.

  (6)

12 Rede des Chnum

12 Rede des Chnum

  (7)

Der Gott (1)

de Chnum, der Große Gott, Herr des Himmels.

  (8)

de Rede: „(Hiermit) habe ich diese [deine] Tochter [Ma’atkare] geformt, für Leben, Heil, Gesundheit, für Speisen, [für Nahrung], für Ansehen, für die Liebe, für jede schöne Sache.

  (9)

de (Hiermit) habe ich ihre Gestalt mehr als (die) der Götter ausgezeichnet, in ihrer großen Würde als König von Ober- und Unterägypten.“

  (10)

Der Gott (2)

de ⸢Chnum, der Töpfer⸣, Herr von Her-wer, Vorderster des Entbindungshauses.



    5
     
     

     
     


    Chnum formt im Beisein des Amun das göttliche Kind
     
     

     
     


    11
     
     

     
     


    Rede des Amun
     
     

     
     


    Der Gott
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

de Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, Vorderster von Karnak.



    Die Rede
     
     

     
     


    2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Abbild

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Samen (Sperma)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    4
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [… …] Das Abbild meiner Tochter von meinem Samen [ist es]. (?) [… …]



    Die Restaurierungskolumne
     
     

     
     


    5
     
     

     
     

    verb_caus_4-inf
    de erneuern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

de Erneuern des Denkmals, das vollbracht hat der Herr der Kronen Userma’atre-setepenre, für seinen Vater Amun-Re, Herrn des Himmels.



    12
     
     

     
     


    Rede des Chnum
     
     

     
     


    Der Gott (1)
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

de Chnum, der Große Gott, Herr des Himmels.



    Die Rede
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de formen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    kings_name
    de [Thronname Hatschepsuts]

    (unspecified)
    ROYLN


    3
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben, Heil, Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Speisen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Achtung

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Rede: „(Hiermit) habe ich diese [deine] Tochter [Ma’atkare] geformt, für Leben, Heil, Gesundheit, für Speisen, [für Nahrung], für Ansehen, für die Liebe, für jede schöne Sache.


    verb_3-inf
    de ausgezeichnen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gestalt, Gemachtes (als Produkt)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Würde

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Hiermit) habe ich ihre Gestalt mehr als (die) der Götter ausgezeichnet, in ihrer großen Würde als König von Ober- und Unterägypten.“



    Der Gott (2)
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Töpfer

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Herwer

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Vorsteher des Entbindungshauses

    (unspecified)
    DIVN

de ⸢Chnum, der Töpfer⸣, Herr von Her-wer, Vorderster des Entbindungshauses.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text " Chnum formt im Beisein des Amun das göttliche Kind" (Text-ID HWEZXMFFNRHLNGVR7GFF3CS4DQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HWEZXMFFNRHLNGVR7GFF3CS4DQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)