Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM
de Ihr Durst löscht sich nicht.
de Ihre Herzen sind nicht zufrieden, weil sie ihnen nicht nahen können ("wegen des ihnen nicht-Nahen").
de Gefüllt ist der Fluß (mit) Pflanzen wie die Flut mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist.
de Ich verfüge über Wasser.
de Ich trinke von der Flut wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist.
de Er ist es, der sie stets bewacht mit der Furcht der Götter ihr Wasser zu trinken und indem er sie von den "Verklärten" fernhält ("mit dem sie-fernhalten von...").
de Sei gegrüßt, jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist!
de Zu dir bin ich gekommen.
de Mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge, daß ich von der Flut trinke, wie das, was du für jenen großen Gott getan hast, zu dem der Nil gekommen ist, für den das Gemüse entstanden ist, für den die Grünpflanzen gewachsen sind, der Gleiches den Göttern bei seiner Ausfahrt gibt, indem er zufrieden ist!
de Mögest du veranlassen, daß der Nil zu mir kommt, daß ich über Grünpflanzen verfüge!
(221) |
de Ihr Durst löscht sich nicht. |
||
(222) |
de Ihre Herzen sind nicht zufrieden, weil sie ihnen nicht nahen können ("wegen des ihnen nicht-Nahen"). |
||
(223) |
de Gefüllt ist der Fluß (mit) Pflanzen wie die Flut mit dem Ausfluß, der aus Osiris ausgetreten ist. |
||
(224) |
de Ich verfüge über Wasser. |
||
(225) |
de Ich trinke von der Flut wie jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist. |
||
(226) |
de Er ist es, der sie stets bewacht mit der Furcht der Götter ihr Wasser zu trinken und indem er sie von den "Verklärten" fernhält ("mit dem sie-fernhalten von..."). |
||
(227) |
de Sei gegrüßt, jener Gott, der in der Stätte des Wassers ist! |
||
(228) |
de Zu dir bin ich gekommen. |
||
(229) |
de Mögest du veranlassen, daß ich über Wasser verfüge, daß ich von der Flut trinke, wie das, was du für jenen großen Gott getan hast, zu dem der Nil gekommen ist, für den das Gemüse entstanden ist, für den die Grünpflanzen gewachsen sind, der Gleiches den Göttern bei seiner Ausfahrt gibt, indem er zufrieden ist! |
||
(230) |
de Mögest du veranlassen, daß der Nil zu mir kommt, daß ich über Grünpflanzen verfüge! |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 149" (Text ID HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HD2WQFQ6VNBYTJPMJIBVXJHRZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).