Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GXD32OWG5ZHPPHWL23UM5C4ZPQ
de [Ach! Ach! Und Wehe! Und Wehe!]
de Der, der] diese Freveltat [begeht], wird gelangt sein zur Aburteilung bei dem [Ältesten, der das] Urteil fällt], (und) es wird richtig sein(?)!
de Wenn Atum es erfährt, so wird (es) auf die Neunheit fallen […;] deine [Nahrungsmittel] für dich (?).
de Diese Blüte wird gewachsen sein am [Ufer des Flusses] des Gottes, nachdem Thot Gift hineingesetzt hat, nachdem [er (?) …] gesetzt hat […] Geb.
de Seine Füße seien gehindert, Geb halte das böse Lecken (?) fern, [so dass] ⸢nicht(?)⸣ irgendwelches Lecken (?) ⸢sein Ziel erreicht (?)⸣ in diesem Jahr.
de Ich bin Osiris, mit einer Flamme auf [seinem Mund], (und) [die Flamme] auf seinem Mund [verzehrt] Schlangen, und zwar alle, die mit ihrem Maul zugebissen haben, (und alle Tiere), die mit ihrem Schwanz zugestochen haben.
de Ihr werdet nicht mit eurem Maul zubeißen, ihr werdet nicht [mit] eurem [Schw]⸢anz⸣ zustechen.
de Ich (?) speie (?) jenen (Feind) aus; (nur) Stengel (?) sind übrig nach dem Kochen (der Ingredienzien).“
de Spruch zum ⸢Aufscheu⸣chen einer (Schlangen)Höhle (beziehunsweise) einer nkj.w-Schlange:
(81) |
de [Ach! Ach! Und Wehe! Und Wehe!] |
||
(82) |
de Der, der] diese Freveltat [begeht], wird gelangt sein zur Aburteilung bei dem [Ältesten, der das] Urteil fällt], (und) es wird richtig sein(?)! |
||
(83) |
de Wenn Atum es erfährt, so wird (es) auf die Neunheit fallen […;] deine [Nahrungsmittel] für dich (?). |
||
(84) |
de Diese Blüte wird gewachsen sein am [Ufer des Flusses] des Gottes, nachdem Thot Gift hineingesetzt hat, nachdem [er (?) …] gesetzt hat […] Geb. |
||
(85) |
de Seine Füße seien gehindert, Geb halte das böse Lecken (?) fern, [so dass] ⸢nicht(?)⸣ irgendwelches Lecken (?) ⸢sein Ziel erreicht (?)⸣ in diesem Jahr. |
||
(86) |
de Ich bin Osiris, mit einer Flamme auf [seinem Mund], (und) [die Flamme] auf seinem Mund [verzehrt] Schlangen, und zwar alle, die mit ihrem Maul zugebissen haben, (und alle Tiere), die mit ihrem Schwanz zugestochen haben. |
||
(87) |
de Ihr werdet nicht mit eurem Maul zubeißen, ihr werdet nicht [mit] eurem [Schw]⸢anz⸣ zustechen. |
||
(88) |
de Ich (?) speie (?) jenen (Feind) aus; (nur) Stengel (?) sind übrig nach dem Kochen (der Ingredienzien).“ |
||
(89) |
33 |
33 |
|
(90) |
de Spruch zum ⸢Aufscheu⸣chen einer (Schlangen)Höhle (beziehunsweise) einer nkj.w-Schlange: |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Teil 2: Schutz des Gartens und der Häuser gegen Reptilien, Skorpione und Spinnen" (Text-ID GXD32OWG5ZHPPHWL23UM5C4ZPQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GXD32OWG5ZHPPHWL23UM5C4ZPQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GXD32OWG5ZHPPHWL23UM5C4ZPQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.