Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y
de Sprüche der Erhebungen und "Verklärungen", aus dem Totenreich aus- und hinabzugehen, im Gefolge des Osiris zu sein, über Nahrung des gerechtfertigten Wennefer zufrieden zu sein, am Tage herauszugehen und jede Gestalt anzunehmen gemäß seinem (des Verst.) Wunsch sie anzunehmen, Senet zu spielen und im Zelt zu sein (als) lebendiger Ba, Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt.
de (Es) ist nützlich für den, der es auf Erden ausgeführt hat.
de Die Rede der Menschheit geschieht.
de Von Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Ich bin Atum, da ich alleine im Urozean war.
de Ich bin Re bei seinem Erscheinen, der die Herrschaft, die er eingerichtet hat, beginnt.
de Wer ist denn das?
de Das ist Re, als er am Anbeginn seiner Herrschaft erschien, die er eingerichtet hatte.
de Das bedeutet Res Anbeginn, der als Existierender in Herakleopolis erschien.
(1) |
de Sprüche der Erhebungen und "Verklärungen", aus dem Totenreich aus- und hinabzugehen, im Gefolge des Osiris zu sein, über Nahrung des gerechtfertigten Wennefer zufrieden zu sein, am Tage herauszugehen und jede Gestalt anzunehmen gemäß seinem (des Verst.) Wunsch sie anzunehmen, Senet zu spielen und im Zelt zu sein (als) lebendiger Ba, Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt. |
||
(2) |
de (Es) ist nützlich für den, der es auf Erden ausgeführt hat. |
||
(3) |
de Die Rede der Menschheit geschieht. |
||
(4) |
de Von Osiris 〈NN〉, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(5) |
de Ich bin Atum, da ich alleine im Urozean war. |
||
(6) |
de Ich bin Re bei seinem Erscheinen, der die Herrschaft, die er eingerichtet hat, beginnt. |
||
(7) |
de Wer ist denn das? |
||
(8) |
de Das ist Re, als er am Anbeginn seiner Herrschaft erschien, die er eingerichtet hatte. |
||
(9) |
de Das bedeutet Res Anbeginn, der als Existierender in Herakleopolis erschien. |
||
(10) |
de Es geschah die Erhebung des Nun. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.