Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI
en What may we do about it, since it has come to perishing?
en O, yet laughter has perished [and is no] longer done.
en It is mourning which is throughout the land mixed with lamentation.
en O, yet every 〈have-not〉 is a man of substance;
en those who were people 〈are now〉 others and are put on the road.
en O, yet everyone's hair has fallen out;
en the son of a (well-born) man cannot be distinguished from a have-not.
en O, yet [...] because of noise.
en There is none exact of voice in years of noise;
(111) |
en What may we do about it, since it has come to perishing? |
||
(112) |
en O, yet laughter has perished [and is no] longer done. |
||
(113) |
en It is mourning which is throughout the land mixed with lamentation. |
||
(114) |
en O, yet every 〈have-not〉 is a man of substance; |
||
(115) |
en those who were people 〈are now〉 others and are put on the road. |
||
(116) |
en O, yet everyone's hair has fallen out; |
||
(117) |
en the son of a (well-born) man cannot be distinguished from a have-not. |
||
(118) |
en O, yet [...] because of noise. |
||
(119) |
en There is none exact of voice in years of noise; |
||
(120) |
en there is no en[d of] noise. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Recto: Admonitions = Ipuwer" (Text-ID GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GJA5VMSJDFAOPG6TP6ZYY3KCRI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.