Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU

  (11)

1. Szene

1. Szene

  (12)

Amd. 704 oberes Register Gott und Skarabäus

Amd. 704 oberes Register Gott und Skarabäus wnn =sn m sḫ[r] pn m dꜣt m jrw mswt ḫpr

de Sie sind in dieser Art in der Unterwelt als Geschöpfe und Gestalten des GBez/'Chepre'.

  (13)

de Er trägt sein Oval zu diesem Ort, um danach herauszugehen zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels.

  (14)

Amd. Gott Nr. 693 Amd. Gott Nr. 694

Amd. Gott Nr. 693 pꜥn-jry Amd. Gott Nr. 694 ḫpr-ꜥnḫ

de 2 GBez.

  (15)

2. Szene

2. Szene

  (16)

Göttinnen und Sonnenaugen

Göttinnen und Sonnenaugen wnn nn-〈n〉 nṯrw m sḫr pn

de Diese Götter sind in dieser Art:

  (17)

de Das linke [Auge], es geht heraus aus dem GBez/'Doppeltgewundenen', während das rechte [Auge] aus dem EN/Bindenden' herausgeht.

  (18)

de Die Personifikationen klagen für sie in der Erde, die Geister ketten für sie das Teretj an in der Stunde auf das geheime Bild, das in ihr (der Stunde) ist.

  (19)

de Dann verschlucken sie ihre Gestalten, nachdem dieser große Gott an ihnen vorbeigegangen ist.

  (20)

Amd. Göttin Nr. 695 Amd. Gott Nr. 696 Amd. Göttin Nr. 697 Amd. Göttin Nr. 698 Amd. Göttin Nr. 700

Amd. Göttin Nr. 695 dšrt Amd. Gott Nr. 696 mꜥnnwï Amd. Göttin Nr. 697 ḥḏt Amd. Göttin Nr. 698 zṯṯ!! Amd. Göttin Nr. 700 knjt-nṯrw

de 5 GBez.



    1. Szene
     
     

     
     


    Amd. 704
     
     

     
     


    oberes Register
     
     

     
     


    Gott und Skarabäus
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geschöpf

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de Gestalt

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    gods_name
    de GBez/'Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sind in dieser Art in der Unterwelt als Geschöpfe und Gestalten des GBez/'Chepre'.


    verb_3-inf
    de tragen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Oval

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    Amd. 705
     
     

     
     

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Inf.t
    V\inf

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sonnenaufgangsort

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er trägt sein Oval zu diesem Ort, um danach herauszugehen zum östlichen Sonnenaufgangsort des Himmels.



    Amd. Gott Nr. 693
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'klug Schaffender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 694
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'lebender Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

de 2 GBez.



    2. Szene
     
     

     
     


    Göttinnen und Sonnenaugen
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Diese Götter sind in dieser Art:



    Amd. 706
     
     

     
     

    substantive_fem
    de linkes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/'Doppeltgewundener'

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de EN/'Bindende(?)

    (unspecified)
    PROPN

de Das linke [Auge], es geht heraus aus dem GBez/'Doppeltgewundenen', während das rechte [Auge] aus dem EN/Bindenden' herausgeht.


    verb
    de klagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Personifikation

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de anketten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Amd. 707
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    trṯ
     
    de [lesbares Textwort ohne eindeutige BWL-Zuweisung Det.Y1 in allen Var.]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm.stpr.3sgf
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Die Personifikationen klagen für sie in der Erde, die Geister ketten für sie das Teretj an in der Stunde auf das geheime Bild, das in ihr (der Stunde) ist.


    verb_2-lit
    de verschlucken

    SC.ḫr.act.ngem.3pl
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Gestalt

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Amd. 708
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Dann verschlucken sie ihre Gestalten, nachdem dieser große Gott an ihnen vorbeigegangen ist.



    Amd. Göttin Nr. 695
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Rote [Krone Unterägyptens]'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 696
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'zu den beiden Seilen Gehöriger'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 697
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Weiße [Krone Oberägyptens]'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 698
     
     

     
     

    substantive_fem
    de GBez/'Fesselnde'

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. Göttin Nr. 700
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Schreiende der Götter'

    (unspecified)
    DIVN

de 5 GBez.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 10. Stunde" (Text-ID GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GG6HNWWXPBA2VOOD65NH2U7WHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)