Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA
de Heilmittel für Fälle des Ausscheidens:
de Honig: 1 (Dosis), [8,20] šꜣšꜣ-Früchte: 1 (Dosis), Wermutkraut (?): 1 (Dosis), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1 (Dosis), Beeren vom Stech-Wacholder: 1 (Dosis), das Innere einer Süßwassermuschel: 1 (Dosis), Kreuzkümmel: 1 (Dosis), ꜥꜥꜣm-Pflanzen: 1 (Dosis), tjꜥm-Pflanzen: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis).
de Werde zu einem Zäpfchen verarbeitet.
de Werde in den Hintern gegeben.
de Ein anderes (Heilmittel) zum Ordnen des Harns und (zum) Veranlassen, dass man ausharnt:
de Gänsefett: 1/64 (Oipe = 1 Dja), „Großer-Schutz“-Droge: 1/32 (Dja).
de Werde handwarm (wörtl.: in der Wärme des Fingers) gekocht.
de Werde mit Wein hinuntergeschluckt.
de Ein anderes (Heilmittel) zum Veranlassen, dass man ausharnt:
de gngn.t-Pflanzen: 6 (?), welche wie Langbohnen von Kreta sind, Früchte/Samen der mnwḥ-Pflanze, die man auch „Erdhaar“ nennt: ∅.
(101) |
de Heilmittel für Fälle des Ausscheidens: |
||
(102) |
de Honig: 1 (Dosis), [8,20] šꜣšꜣ-Früchte: 1 (Dosis), Wermutkraut (?): 1 (Dosis), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1 (Dosis), Beeren vom Stech-Wacholder: 1 (Dosis), das Innere einer Süßwassermuschel: 1 (Dosis), Kreuzkümmel: 1 (Dosis), ꜥꜥꜣm-Pflanzen: 1 (Dosis), tjꜥm-Pflanzen: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis). |
||
(103) |
de Werde zu einem Zäpfchen verarbeitet. |
||
(104) |
de Werde in den Hintern gegeben. |
||
(105) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Ordnen des Harns und (zum) Veranlassen, dass man ausharnt: |
||
(106) |
de Gänsefett: 1/64 (Oipe = 1 Dja), „Großer-Schutz“-Droge: 1/32 (Dja). |
||
(107) |
de Werde handwarm (wörtl.: in der Wärme des Fingers) gekocht. |
||
(108) |
de Werde mit Wein hinuntergeschluckt. |
||
(109) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Veranlassen, dass man ausharnt: |
||
(110) |
de gngn.t-Pflanzen: 6 (?), welche wie Langbohnen von Kreta sind, Früchte/Samen der mnwḥ-Pflanze, die man auch „Erdhaar“ nennt: ∅. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Sätze von Text "2,7-25,11 = Eb 4-103: Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden" (Text-ID GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.