Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI
de Er/es ist in [... ... ...].
de (Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines (männlichen) Rindes mit der nf.t-Hauch/Luft/Wind-Krankheit.
de
(Fallbeschreibung:) Wenn ich ein [(männliches) Rind mit (der Krankheit / dem Krankheitssymptom)] [nf].w-Winden (?) betrachte,
dann ist er so, dass seine beiden Augen in triefendem Zustand (?),
seine beiden Schläfen belastet
(und) die Wurzel seiner Zähne (d.h. das Zahnfleisch) gerötet sind,
während sein Nacken ständig am Stoßen ist.
de (Behandlungsangaben:) Man rezitiere für ihn.
de Dann muss er folglich auf seine eine Seite gelegt werden;
de dann muss man ihn folglich ständig mit kühlem Wasser besprengen;
de dann muss man seine beiden Augen und seine Flanken und jedes seiner Glieder folglich mit ḫnš-Pflanzen (Ranken?) [od]er šww-Pflanzen (Gräser?) abreiben.
de (Es/er) werde bis zur ḫnš-Schweißabsonderung (?; oder: um zu schwitzen) durch [seinen (?) Hirten (?)] beräuchert.
de Der Hirte macht halt (?) [... ...] Tierschwemme/Feuchte/befeuchtet (?).
de Wenn (?) [... ...] Wasser (?), dann wird er aus der Tierschwemme (?) herausgeholt.
(31) |
de Er/es ist in [... ... ...]. |
||
(32) |
de (Überschrift:) Erfahrungswissen zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines (männlichen) Rindes mit der nf.t-Hauch/Luft/Wind-Krankheit. |
||
(33) |
de
(Fallbeschreibung:) Wenn ich ein [(männliches) Rind mit (der Krankheit / dem Krankheitssymptom)] [nf].w-Winden (?) betrachte, |
||
(34) |
de (Behandlungsangaben:) Man rezitiere für ihn. |
||
(35) |
de Dann muss er folglich auf seine eine Seite gelegt werden; |
||
(36) |
de dann muss man ihn folglich ständig mit kühlem Wasser besprengen; |
||
(37) |
de dann muss man seine beiden Augen und seine Flanken und jedes seiner Glieder folglich mit ḫnš-Pflanzen (Ranken?) [od]er šww-Pflanzen (Gräser?) abreiben. |
||
(38) |
de (Es/er) werde bis zur ḫnš-Schweißabsonderung (?; oder: um zu schwitzen) durch [seinen (?) Hirten (?)] beräuchert. |
||
(39) |
de Der Hirte macht halt (?) [... ...] Tierschwemme/Feuchte/befeuchtet (?). |
||
(40) |
de Wenn (?) [... ...] Wasser (?), dann wird er aus der Tierschwemme (?) herausgeholt. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 = pLondon UC 32036" (Text ID GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GBXPVMDTLJC5PD2FIQYDB4X5JI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).