Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FSMWDOZPEZHRZKFQAD7IKXPGPU
de Möge er in der Tagebarke segeln.
de Möge ihm "Willkommen" gesagt werden durch die Großen von Abydos.
de Möge er mit dem großen Gott bei der Überfahrt des Gottes nach Ra-peqer fahren, wenn die große Neschmet-Barke in ihren Fahrten sein wird bei den Festen der Nekropole.
de Möge ihn der Stier des Westens verklären, wenn er mit ihm mit seinen Rudern jubelt(?).
de Möge er den Jubel aus dem Munde von Tawer hören (beim) Haker-Fest (in) der Nacht der Nachtwache bei der Nachtwache des Horus, des Starken.
de Möge er die schönen Wege an den Öffnungen(?) des westlichen Horizontes durchziehen.
de Mögen ihn Chnum und Heqet, die Altvorderen, die zuvor im Geburtsort von Abydos entstanden waren, verklären, die aus dem Mund des Re selbst gekommen sind beim Weihen von Abydos.
de Mögen sie ihm zusammen mit dem Gefolge des Osiris ein reines Opfer geben.
de Mögen ihn die in Tawer Befindlichen erheben.
de Möge Osiris seinen Platz hervorheben gegenüber den Großen, die in Tadjeser sind.
(11) |
de Möge er in der Tagebarke segeln. |
||
(12) |
de Möge ihm "Willkommen" gesagt werden durch die Großen von Abydos. |
||
(13) |
de Möge er mit dem großen Gott bei der Überfahrt des Gottes nach Ra-peqer fahren, wenn die große Neschmet-Barke in ihren Fahrten sein wird bei den Festen der Nekropole. |
||
(14) |
de Möge ihn der Stier des Westens verklären, wenn er mit ihm mit seinen Rudern jubelt(?). |
||
(15) |
de Möge er den Jubel aus dem Munde von Tawer hören (beim) Haker-Fest (in) der Nacht der Nachtwache bei der Nachtwache des Horus, des Starken. |
||
(16) |
de Möge er die schönen Wege an den Öffnungen(?) des westlichen Horizontes durchziehen. |
||
(17) |
de Mögen ihn Chnum und Heqet, die Altvorderen, die zuvor im Geburtsort von Abydos entstanden waren, verklären, die aus dem Mund des Re selbst gekommen sind beim Weihen von Abydos. |
||
(18) |
de Mögen sie ihm zusammen mit dem Gefolge des Osiris ein reines Opfer geben. |
||
(19) |
de Mögen ihn die in Tawer Befindlichen erheben. |
||
(20) |
de Möge Osiris seinen Platz hervorheben gegenüber den Großen, die in Tadjeser sind. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sätze von Text "Stele des Amenemhet (BM EA 567)" (Text-ID FSMWDOZPEZHRZKFQAD7IKXPGPU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSMWDOZPEZHRZKFQAD7IKXPGPU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSMWDOZPEZHRZKFQAD7IKXPGPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.