Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FCCP4HD745GHXMIVJ3J7DXOBKA

583a

583a M/F/E sup 29 = 159 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
O Osiris Nemti-em-za-ef Merenre!
de
Geb hat dir deine Augen gegeben, damit du mit den Augen dieses Großen, der du bist, zufrieden seist.
de
Geb hat veranlaßt, daß Horus [sie dir gibt], damit du mit ihnen zufrieden seist.
de
Isis und Nephthys haben dich gesehen und gefunden.
de
Horus hat dich vereinigt.
de
Horus hat veranlaßt, daß Isis und Nephthys dir beistehen.

584c M/F/E sup 30 = 160 rḏi̯.n =sn(j) ṯw n Ḥr.w ḥtp =f ḥr =k

de
Sie haben dich Horus gegeben, damit er mit dir zufrieden ist.
de
Horus ist bei dir Ach geworden in deinem Namen 'Horizont, [aus] dem Re hervorkommt', in deinen Armen in deinem Namen 'Im Palast Befindlicher'.

585c sbḫ n =k ꜥ(.wj) =k ḥꜣ =f ḥꜣ =f 585d nwꜣwꜣ qs.PL =f M/F/E sup 31 = 161 ꜥꜣi̯ jb =f

de
Schließ doch deine Arme um ihn, um ihn herum, so daß seine Knochen sich dehnen(?) und sein Herz groß wird.



    583a

    583a
     
     

     
     





    M/F/E sup 29 = 159
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
O Osiris Nemti-em-za-ef Merenre!



    583b

    583b
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc


    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    seiend als

    Adj.sgm.stpr.2sgm
    PREP-adjz:m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Geb hat dir deine Augen gegeben, damit du mit den Augen dieses Großen, der du bist, zufrieden seist.



    583c

    583c
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant