Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4
de Möge er gesund für seine Mutter aufstehen, wie Horus gesund für seine Mutter Isis aufstand in der Nacht, da er gestochen wurde!
de Ein Schutz des Horus ist d(ies)er Schutz.
de Ein anderer (Spruch):
de (O) Kleine, Kleine, (du) Schwester der Schlange, (o du) Skorpion, (du) Schwester des Apophis, die (du) auf dem ... (?) Weg sitzt, wartend auf den (oder: eilend zu dem), der in der Dunkelheit kommt, der in der Dunkelheit kommt!
de Der, der kommt, er möge auftreten mit Fersen (wörtl.: mit seinen Fersen) wie Erz,
de seine Fußspitzen sei(e)n (scil.: hartes) Afrikanisches Ebenholz,
de seine Fußspitzen sei(e)n die sieben Falken, die am Bug der Barke des Re sind!
de Du bist umwunden, Skorpion!
de Du bist gepackt!
(111) |
de Möge er gesund für seine Mutter aufstehen, wie Horus gesund für seine Mutter Isis aufstand in der Nacht, da er gestochen wurde! |
||
(112) |
de Ein Schutz des Horus ist d(ies)er Schutz. |
||
(113) |
de Ein anderer (Spruch): |
||
(114) |
de (O) Kleine, Kleine, (du) Schwester der Schlange, (o du) Skorpion, (du) Schwester des Apophis, die (du) auf dem ... (?) Weg sitzt, wartend auf den (oder: eilend zu dem), der in der Dunkelheit kommt, der in der Dunkelheit kommt! |
||
(115) |
de Der, der kommt, er möge auftreten mit Fersen (wörtl.: mit seinen Fersen) wie Erz, |
||
(116) |
de seine Fußspitzen sei(e)n (scil.: hartes) Afrikanisches Ebenholz, |
||
(117) |
de seine Fußspitzen sei(e)n die sieben Falken, die am Bug der Barke des Re sind! |
||
(118) |
de Du bist umwunden, Skorpion! |
||
(119) |
de Du bist gepackt! |
||
(120) |
de Ich bin Horus, der handelt. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentences of text "Verso: Sprüche gegen Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EYFVCI27UJBTRCQUUS3SS6XNV4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).