Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text EXJ6D3PYZZBMZI3CB2SCMCKSSY

Querrechteckige Platte rechts thront der Grabbesitzer (A.1-6) vor einem Opfertisch mit 4 Abteilungen übereinander (B.1-2) links Opfergabenliste in zwei Registern (F.1-2) hinter dem oberen Register der Liste ein Vorlesepriester (E.1-3) hinter dem unteren Register der Liste zwei Familienangehörige (D.1-2) links unten 7 Opfergabenträger und Familienangehörige (C.1-7)

Querrechteckige Platte rechts thront der Grabbesitzer (A.1-6) vor einem Opfertisch mit 4 Abteilungen übereinander (B.1-2) links Opfergabenliste in zwei Registern (F.1-2) hinter dem oberen Register der Liste ein Vorlesepriester (E.1-3) hinter dem unteren Register der Liste zwei Familienangehörige (D.1-2) links unten 7 Opfergabenträger und Familienangehörige (C.1-7)

über dem Grabbesitzer

über dem Grabbesitzer A.1 mr.y nb =f mꜣꜥ n(.j)-s.t-jb =f rḫ s.t-rd =f m pr-nswt

en
One truly beloved of his lord, his trusted,
who knows his rank in the royal palace,
en
who lifts Maat up to his lord,
who reports to him the state of the two lands,
en
one who gives instructions to the courtiers in standing and sitting,
who hears what only one may hear,
en
the steward of the bureau of the overseer of the seal Remenyankh, lord of dignity, whose good name is Kemes, justified, lord of dignity.
en
Bread: 1000 (pieces); beer: 1000 (jars); bulls: 1000 (pieces); fowl: 1000 (birds); alabaster: 1000 (jars); linen cloth: 1000 (pieces); mrḥ,t-oil: 1000 (jars).
über dem Opfertisch

über dem Opfertisch B.2 dbḥ.t-ḥtp ḥnk.t nb(.t)

en
Funerary meal and all offerings.
Gabenbringer im unteren Register, vor dem Opfertisch Mann mit Rinderschenkel

Gabenbringer im unteren Register, vor dem Opfertisch Mann mit Rinderschenkel C.1 wdp.w Ḥp.w-ꜥꜣm

en
The butler Hepu-the-Asiatic.
Mann mit Spitzbroten und Gans

Mann mit Spitzbroten und Gans C.2 wdp.w Kms-snb

en
The butler Kemesseneb.
Mann mit angewinkeltem Arm

Mann mit angewinkeltem Arm C.3 J-y jri̯.n Šps.t-mꜣ(w).t

en
Jy, conceived of Shepsit-the-new.



    Querrechteckige Platte
     
     

     
     



    rechts thront der Grabbesitzer (A.1-6) vor einem Opfertisch mit 4 Abteilungen übereinander (B.1-2)
     
     

     
     



    links Opfergabenliste in zwei Registern (F.1-2)
     
     

     
     



    hinter dem oberen Register der Liste ein Vorlesepriester (E.1-3)
     
     

     
     



    hinter dem unteren Register der Liste zwei Familienangehörige (D.1-2)
     
     

     
     



    links unten 7 Opfergabenträger und Familienangehörige (C.1-7)
     
     

     
     



    über dem Grabbesitzer

    über dem Grabbesitzer
     
     

     
     





    A.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    wahr

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-lit
    de
    wissen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Standort; Rang

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Königspalast

    (unspecified)
    N.m:sg
en
One truly beloved of his lord, his trusted,
who knows his rank in the royal palace,


    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    A.2
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    berichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Bedarf

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN
en
who lifts Maat up to his lord,
who reports to him the state of the two lands,





    A.3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Anordnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Höfling

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Standort; Stellung

    (unspecified)
    N.m:sg





    A.4