Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ
de [Ich bin zu dir gekommen; ich bin dein Sohn.]
de [Ich bin zu] dir [gekommen], Pepi Neferkare; ich bin Horus.
de Ich will dir deinen Stab an die Spitze der Verklärten geben, dein Lotosknospen-Szepter an die Spitze der Nicht-Untergehenden.
de [Ich werde dich finden und {sein} 〈dein〉 Gesicht] als das eines Schakals, {sein} 〈dein〉 Hinterteil als das der Qebehut anknüpfen.
de Möge sie dir dein Herz kühlen in deinem Leib, im Haus deines Vaters Anubis.
de Reinige dich und setz dich an die Spitze derer, die größer/älter sind als du.
de [Setz dich doch auf deinen] ehernen [Thron], auf den Thron des Chontamenti.
de Deine ...(?), sie sind es, die nehmen werden.
de Smn.tt wird zu dir rufen wie Isis.
(1) |
1994a N/F-A/N 1 = 794 [ḏ(d)-mdw] |
|
|
(2) |
de [Ich bin zu dir gekommen; ich bin dein Sohn.] |
||
(3) |
de [Ich bin zu] dir [gekommen], Pepi Neferkare; ich bin Horus. |
||
(4) |
de Ich will dir deinen Stab an die Spitze der Verklärten geben, dein Lotosknospen-Szepter an die Spitze der Nicht-Untergehenden. |
||
(5) |
de [Ich werde dich finden und {sein} 〈dein〉 Gesicht] als das eines Schakals, {sein} 〈dein〉 Hinterteil als das der Qebehut anknüpfen. |
||
(6) |
de Möge sie dir dein Herz kühlen in deinem Leib, im Haus deines Vaters Anubis. |
||
(7) |
de Reinige dich und setz dich an die Spitze derer, die größer/älter sind als du. |
||
(8) |
de [Setz dich doch auf deinen] ehernen [Thron], auf den Thron des Chontamenti. |
||
(9) |
de Deine ...(?), sie sind es, die nehmen werden. |
||
(10) |
de Smn.tt wird zu dir rufen wie Isis. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 674 + PT 462" (Text-ID EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EQTEBZPI6BBOLBF5VNYHX6EHGQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.