جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E

(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Isis, die Göttliche/Göttin, sagte:
de
„(Oh) Thoth, wie groß ist dein Herz,
(aber) wie zögerlich/verspätet ist das, was dazu gehört, (nämlich) dein Plan/Verhalten (oder: wie zögerlich/verspätet ist allerdings dein Plan/Verhalten).
de
Bist du gekommen, indem du mit deiner Zauberkraft ausgestattet bist und das große Dekret der Rechtfertigung trägst?
de
Sache stapelt sich (wörtl.: ist) auf Sache, ohne dass man ihre Anzahl kennt.
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Siehe, Horus ist in Bedrängnis/Not wegen des Giftes (oder: in der Bedrängnis des Giftes).
de
Das Böse ist die Angelegenheit seines Gefährten (d.h. des Seth).
(oder: Es ist eine böse Sache, die Angelegenheit seines Gefährten (d.h. des Seth).)
de
Der Tod ist die Zerstörung/Vernichtung insgesamt.
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Wenn er/ich (?) doch (schon) mit 〈dem Großen/Ältesten〉 seiner Mutter zusammen wäre!
de
Dann würde ich (Isis) nicht das, was bei/hinter ihm (Horus) ist, sehen.
de
Dann wäre mein Herz damit von Anfang an zufrieden.
(oder: (Aber) mein Herz war von Anfang an damit zufrieden/einverstanden.)
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٢/١٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، جمل النص "Spruch 14: Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (معرف النص EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)