Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA
de . . . (und) [sein] linkes [Auge] schielt . . ..
de . . . (mit) Bodensatz von Wein . . ..
de . . . (und) ich werde sagen: "Setze (dich) . . .!"
de . . . in seinen After (einführen?) wie (ein Zäpfchen?) . . ..
de . . . jener . . . mit dem Kopf nach unten (hängend?) (und) [die Krankheitserreger ("Pfeile")?] (kommen heraus?) . . ..
de . . . von dem Boden[satz des Weines] . . ..
de . . . die Jahrespestilenz . . ..
de . . . wie Zedernharz, (wenn es aus dem Stamm herausfließt?) . . ..
de . . . seine Haut . . ..
de [Ihre Färbung ist eine andere Färbung, welche nicht] ihre (gewöhnliche) Färbung ist, (und) ihr Geruch ist ein anderer Geruch, welcher nicht ihr (gewöhnlicher) Geruch ist, (etwa) in der Art von . . ..
(81) |
de . . . (und) [sein] linkes [Auge] schielt . . .. |
||
(82) |
de . . . (mit) Bodensatz von Wein . . .. |
||
(83) |
de . . . (und) ich werde sagen: "Setze (dich) . . .!" |
||
(84) |
de . . . in seinen After (einführen?) wie (ein Zäpfchen?) . . .. |
||
(85) |
10 Anfang der Zeile verloren pfj m sḫd [š]sr[.PL] Rest der Zeile verloren |
de . . . jener . . . mit dem Kopf nach unten (hängend?) (und) [die Krankheitserreger ("Pfeile")?] (kommen heraus?) . . .. |
|
(86) |
de . . . von dem Boden[satz des Weines] . . .. |
||
(87) |
de . . . die Jahrespestilenz . . .. |
||
(88) |
de . . . wie Zedernharz, (wenn es aus dem Stamm herausfließt?) . . .. |
||
(89) |
de . . . seine Haut . . .. |
||
(90) |
de [Ihre Färbung ist eine andere Färbung, welche nicht] ihre (gewöhnliche) Färbung ist, (und) ihr Geruch ist ein anderer Geruch, welcher nicht ihr (gewöhnlicher) Geruch ist, (etwa) in der Art von . . .. |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentences of text "Handbuch des Sachmetpriesters" (Text ID EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EFUYFVIURVBX7IM7EQWMY45DPA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).