Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI
de Komm, bṯṯ-Schlange, die (du) keine Ohren ha(s)t, die (du) gegen ihn (d.h. den Gebissenen) herausgekommen (b)ist aus deinem (wörtl.: ihrem) Loch, deren Wächter in Pe und Dep ist, der den Ausfluss des Anubis (scil.: als Nahrung) erbittet: Er veranlasste, dass er/es gegessen wurde (wörtl.: Er gab ihn/es, indem er/es gegessen wurde); [---]
de Da sprach Horus wegen des / für den von ihr Gebissenen:
de Siehe, ich lasse das, was in deinem Maul ist, umkehren!
de Wenn du mich schädigst, 〈bin ich〉 hinter dir (her)!
de Was den Biss angeht, (so) entferne ich ihn.
de Das bedeutet, dass ich das Gift nach draußen getrieben habe.
de Was den Biss des Horus angeht, (so) ist dessen Beschwörung mächtig!
de Gift, [verlasse] den NN., Kind der NN., wie du zugebissen hast, ohne ihn zu kennen!
de (Er ist) Osiris, seine Feinde sind gefallen!
(471) |
de Komm, bṯṯ-Schlange, die (du) keine Ohren ha(s)t, die (du) gegen ihn (d.h. den Gebissenen) herausgekommen (b)ist aus deinem (wörtl.: ihrem) Loch, deren Wächter in Pe und Dep ist, der den Ausfluss des Anubis (scil.: als Nahrung) erbittet: Er veranlasste, dass er/es gegessen wurde (wörtl.: Er gab ihn/es, indem er/es gegessen wurde); [---] |
||
(472) |
de Da sprach Horus wegen des / für den von ihr Gebissenen: |
||
(473) |
de Siehe, ich lasse das, was in deinem Maul ist, umkehren! |
||
(474) |
de Wenn du mich schädigst, 〈bin ich〉 hinter dir (her)! |
||
(475) |
de Was den Biss angeht, (so) entferne ich ihn. |
||
(476) |
de Das bedeutet, dass ich das Gift nach draußen getrieben habe. |
||
(477) |
de Was den Biss des Horus angeht, (so) ist dessen Beschwörung mächtig! |
||
(478) |
de Gift, [verlasse] den NN., Kind der NN., wie du zugebissen hast, ohne ihn zu kennen! |
||
(479) |
de (Er ist) Osiris, seine Feinde sind gefallen! |
||
(480) |
de Sage auch: |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Handbuch gegen Gifte von Schlangen, Skorpionen, Spinnentieren u.a." (Text ID E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E4XIEMRI4FDHZBLSC5TXGMLPTI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).