Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text DSPJBPJCXZGWVIRECWKTNXPT4U

de
Ein Wab-Priester soll lieben, Gutes seinem Ehrwürdigen zu tun, mehr als seinem Vater, der erschaffen hat seine Nachkommen.
de
Wer gedeien läßt, was verfallen war, wer entstehen läßt, was es nicht (mehr) gab, wer Mehr (er)bringt als das, was er vorfand, nicht wird sein Name entfernt von seinem Besitz, und er (der Name) wird auch nicht zerstört auf dem, was er gemacht hat bis zur Ewigkeit und Ewigkeit.
de
Oh, Wab-Priester des Edlen Hekaib, dieser Ehrwürdige wird lieben das Lieben, (denn) nützlich wird sein für ihn das 'Frohsein' von einem, der dauern läßt sein Haus.
de
Zufrieden ist sein Herz, wenn ihr handelt für ihn, danach aber ist der zufrieden, der ihn (Hekaib) zufriedengestellt hat.
de
Er vergilt, indem er antwortet mit Dauer.
de
Nicht wird nicht kennen ein Gott den, der ihn existieren läßt.
de
Ich baute diese Grabkapelle für den Edlen Hekaib, den Seligen, (indem) ich in der Gunst des Königs Sesostris I war.
de
Ich war ihm angenehm, mehr als die Herrscher der Provinzen, mehr als jeder hoher Beamter von diesem Land (Ägypten).
de
Seine Majestät befahl mir, nicht den Boden zu berühren vor hohen Beamten, die größer (höhergestellt) waren als ich.
de
Es gab mir seine Majestät 300 Menschen aus Unterägypten, die man ruderte in in seinem (des Königs) Schiff, wobei ich bekleidete jeden, der zu mir kam bestens.
Text path(s):

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentences of Text "Stele des Sarenput I mit Restaurierungsinschrift" (Text ID DSPJBPJCXZGWVIRECWKTNXPT4U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DSPJBPJCXZGWVIRECWKTNXPT4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/11/2025)