Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DPEJK2WMDZBYDPY7RDIH2KVZUA

  (21)

ꜣbd 4 šm.w sw 1

de 4. Monat der Erntezeit, 1. Tag (1. Mesore).

  (22)

de Wenn die dritte Stunde kommt:

  (23)

de – Erscheinen seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zusammen mit ihrer Neunheit;

  (24)

de – Ruhen in der großen Halle;

  (25)

de – Durchführen aller Ritualhandlungen des Rituals des Fests ihrer Majestät;

  (26)

de – Erscheinen;

  (27)

de – Ruhen in ihrem Palast.

  (28)

(ꜣbd) (4) (šm.w) sw 27

de Der 27. Tag (27. Mesore):

  (29)

de – Erscheinen seitens Hathor, der Herrin von Dendara zusammen mit ihrer Neunheit im Erscheinungssaal;

  (30)

de – Durchführen aller Ritualhandlungen;


    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    1
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de 4. Monat der Erntezeit, 1. Tag (1. Mesore).


    preposition
    de wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

de Wenn die dritte Stunde kommt:


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 204.4

    D 9, 204.4
     
     

     
     

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de – Erscheinen seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zusammen mit ihrer Neunheit;


    verb_3-lit
    de ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    3
     
     

     
     

    artifact_name
    de Große Halle (Name eines Raumes)

    (unspecified)
    PROPN

de – Ruhen in der großen Halle;


    verb
    de Zeremonien vollziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ritual

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de – Durchführen aller Ritualhandlungen des Rituals des Fests ihrer Majestät;


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf

de – Erscheinen;


    verb_3-lit
    de ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Palast

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de – Ruhen in ihrem Palast.


    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (4)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    27
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Der 27. Tag (27. Mesore):


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf


    D 9, 204.5

    D 9, 204.5
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de innerhalb von

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Erscheinungssaal (Name eines Raumes)

    (unspecified)
    PROPN

de – Erscheinen seitens Hathor, der Herrin von Dendara zusammen mit ihrer Neunheit im Erscheinungssaal;


    verb
    de Zeremonien vollziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de – Durchführen aller Ritualhandlungen;

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Türlaibung, Durchgang, Südseite/links, Festkalender g (D 9, 203-204)" (Text ID DPEJK2WMDZBYDPY7RDIH2KVZUA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DPEJK2WMDZBYDPY7RDIH2KVZUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)