Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DPEJK2WMDZBYDPY7RDIH2KVZUA

  (11)

de Ebenso am 28. Tag (28. Payni) vorgehen.

  (12)

de Ebenso am ⸮28.? Tag (29. Payni) vorgehen.

  (13)

de Ebenso am letzten Tag (30. Payni) vorgehen.

  (14)

de Insgesamt (für den Monat Payni) vier (Fest)tage.

  (15)

de 3. Monat der Erntezeit, 1. Mondmonatstag (1. Epiphi), Fest des vollkommenen Ereignisses sagt man zu ihm.

  (16)

de Wenn die zehnte Stunde dieses Tags kommt:

  (17)

de – Erscheinen/Prozession seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zusammen mit ihrer Neunheit zum großen (?) Dach;

  (18)

de – Vereinigung mit der Sonnenscheibe;

  (19)

de – Ruhen an ihrem Platz.

  (20)

de – Insgesamt (für den Monat Epiphi) ein (Fest)tag.


    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    28
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Ebenso am 28. Tag (28. Payni) vorgehen.


    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg




    ⸮29?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de Ebenso am ⸮28.? Tag (29. Payni) vorgehen.





    2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Gleiches

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    (2)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de letzter Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ebenso am letzten Tag (30. Payni) vorgehen.


    substantive_masc
    de Summe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Insgesamt (für den Monat Payni) vier (Fest)tage.


    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 9, 204.2

    D 9, 204.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag des Neumondes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de betreffs

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de 3. Monat der Erntezeit, 1. Mondmonatstag (1. Epiphi), Fest des vollkommenen Ereignisses sagt man zu ihm.


    preposition
    de wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Wenn die zehnte Stunde dieses Tags kommt:


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Götterneunheit

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dach

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 9, 204.3

    D 9, 204.3
     
     

     
     

    artifact_name
    de Große Halle (Name eines Raumes)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de – Erscheinen/Prozession seitens Hathor, der Herrin von Dendara, zusammen mit ihrer Neunheit zum großen (?) Dach;


    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de – Vereinigung mit der Sonnenscheibe;


    verb_3-lit
    de ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de – Ruhen an ihrem Platz.


    substantive_masc
    de Summe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    (unspecified)
    ADJ

de – Insgesamt (für den Monat Epiphi) ein (Fest)tag.

Please cite as:

(Full citation)
Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentences of text "Türlaibung, Durchgang, Südseite/links, Festkalender g (D 9, 203-204)" (Text ID DPEJK2WMDZBYDPY7RDIH2KVZUA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DPEJK2WMDZBYDPY7RDIH2KVZUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)