Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U
de (Denn) mit ihnen zu werfen (oder: sich ihm aufzuzwingen), ist der Abscheu des Ka.
de Sprich nicht zu ihm, bis er das Wort ergriffen hat!
de (Denn) man kann nicht wissen, was als unangenehm empfunden wird (wörtl.: das Schlechte für das Herz wird nicht erkannt).
de Du sollst (erst) reden, wenn er dich anspricht/angesprochen hat.
de (Und dann) wird das, was du sagst, als angenehm empfunden werden (wörtl.: was du sagst, wird etwas Vollkommenes für das Herz sein).
de Was den Großen angeht, (wenn) er bei der Mahlzeit sitzt (wörtl.: hinter den Speisen), (dann) ist sein Verhalten (oder: seine Anweisung) gemäß dem Befehl seines Ka.
de Er wird dem geben, der sehr in seiner Gunst ist.
de Was realisiert wird, ist das Verhalten (oder: die Anweisung) der Nacht (??).
de Es ist der Ka, der seine (d.h. des Großen) Arme ausstreckt (, um zu geben).
de Der Große, er gibt, (indem/wenn) ein Mann nicht aufdringlich (?) ist.
(81) |
de (Denn) mit ihnen zu werfen (oder: sich ihm aufzuzwingen), ist der Abscheu des Ka. |
||
(82) |
de Sprich nicht zu ihm, bis er das Wort ergriffen hat! |
||
(83) |
de (Denn) man kann nicht wissen, was als unangenehm empfunden wird (wörtl.: das Schlechte für das Herz wird nicht erkannt). |
||
(84) |
de Du sollst (erst) reden, wenn er dich anspricht/angesprochen hat. |
||
(85) |
de (Und dann) wird das, was du sagst, als angenehm empfunden werden (wörtl.: was du sagst, wird etwas Vollkommenes für das Herz sein). |
||
(86) |
de Was den Großen angeht, (wenn) er bei der Mahlzeit sitzt (wörtl.: hinter den Speisen), (dann) ist sein Verhalten (oder: seine Anweisung) gemäß dem Befehl seines Ka. |
||
(87) |
de Er wird dem geben, der sehr in seiner Gunst ist. |
||
(88) |
de Was realisiert wird, ist das Verhalten (oder: die Anweisung) der Nacht (??). |
||
(89) |
de Es ist der Ka, der seine (d.h. des Großen) Arme ausstreckt (, um zu geben). |
||
(90) |
de Der Große, er gibt, (indem/wenn) ein Mann nicht aufdringlich (?) ist. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Lehre des Ptahhotep" (Text ID DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DKAFDVSXYFADJDS3Z3AOISAP4U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).