Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text CFE43SPUYVEE5LQ326GPT2R5QM

  (1)
de
Spruch vom Kranz der Rechtfertigung.
  (2)
de
Worte sprechen seitens des Osiris Padihorresnet, [des Gerechtfertigten]:
  (3)
de
Dein Vater Atum windet dir jenen schönen Kranz der Rechtfertigung [um] diese deine Stirn.
  (4)
  (5)
de
Es hat dich Osiris Chontamenti gegen deine Feinde gerechtfertigt.
  (6)
de
Es 〈hat〉 dir dein Vater Geb sein ganzes Erbe überwiesen.
  (7)
de
Komm, Lobpreis sei dir in Rechtfertigung!
  (8)
de
Horus, Sohn der Isis, Sohn des Osiris ⸮auf dem Thron? [... seine] ⸢Feinde⸣.
  (9)
de
Der Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, der Gerechtfertigte, ist es, 〈der ...〉.
  (10)
de
Er hat dir die Beiden Länder insgesamt 〈überwiesen〉.
 (1)





    54 Fortsetzung
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive
    de
    Kranz

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung; Triumph

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Spruch vom Kranz der Rechtfertigung.
 (2)


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte sprechen seitens des Osiris Padihorresnet, [des Gerechtfertigten]:
 (3)





    55
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    knoten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN