Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CA2YZD7MYZGNRLSLKLDM4SUSWI





    554
     
     

     
     

    verb
    de [Grußformel]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de leuchten, scheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    555
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sei gegrüßt, der als sein Ba scheint, Lebendiger, der aus dem Horizont herausgetreten ist!


    personal_pronoun
    de ich (abh. pron. 1. sg.

    (unspecified)
    =1sg

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    NN
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V




    556
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de kennen, wissen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de [Zahl/Hunderter-HqA.t]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de zugehörig zu

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

de Osiris NN kennt dich, kennt deinen Namen und kennt den Namen der 7 Kühe und des dazugehörigen Stieres.


    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg




    557
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Macht, Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Personifikation(2)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de speisen, versorgen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de die im Westen ruhenden Toten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP




    558
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Die den Bas Brot und "Verklärung" geben und die Westbewohner speisen, möget ihr Osiris Brot geben!


    verb_3-lit
    de folgen, geleiten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.f

de Möge er euch folgen!


    verb_3-lit
    de werden, entstehen, geschehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter, mit etw. versehen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hinterteil (des Körpers)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

de Möge er unter euren Hinterteilen enstehen!


    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de "Nahrungsgebäude, Allherrin"


    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de "Deren Beliebtheit groß ist, mit rotem Fell"


    substantive_fem
    de "Dauerhafte" (im Namen einer Himmelskuh)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn befindlich, befindlich vor

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sitz, Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de "Dauerhafte(?), deren Platz vorne ist"


    gods_name
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

de "Lebensvereinte, Hellrote"


    gods_name
    de [eine Himmelskuh]

    (unspecified)
    DIVN

de "Die von Chemmis"

  (1)

de Sei gegrüßt, der als sein Ba scheint, Lebendiger, der aus dem Horizont herausgetreten ist!

  (2)

de Osiris NN kennt dich, kennt deinen Namen und kennt den Namen der 7 Kühe und des dazugehörigen Stieres.

  (3)

de Die den Bas Brot und "Verklärung" geben und die Westbewohner speisen, möget ihr Osiris Brot geben!

  (4)

de Möge er euch folgen!

  (5)

de Möge er unter euren Hinterteilen enstehen!

  (6)

de "Nahrungsgebäude, Allherrin"

  (7)

de "Deren Beliebtheit groß ist, mit rotem Fell"

  (8)

de "Dauerhafte(?), deren Platz vorne ist"

  (9)

de "Lebensvereinte, Hellrote"

  (10)

de "Die von Chemmis"

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.06.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 148" (Text-ID CA2YZD7MYZGNRLSLKLDM4SUSWI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CA2YZD7MYZGNRLSLKLDM4SUSWI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CA2YZD7MYZGNRLSLKLDM4SUSWI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)