Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU
de Spruch zum Herausgehen bei Tage durch NN, gerechtfertigt, er sage:
de Sei gegrüßt, du Großer Gott, der in diesem Gewässer ist!
de Ich kenne dich und kenne deinen Namen.
de Mögest du mich vor diesen retten, den Schlangen, die in Rosetau sind, die vom Gesicht der Menschen leben und von ihrem Blut trinken!
de Denn ich kenne eure Namen:
de "Der mit Kinnbacken, der von seinem Gefährten lebt" ist der Name des Einen.
de "Dessen Gesicht in seinem Darm ist" ist der Name eines Anderen.
de "Der von Würmern lebt" ist der Name eines Anderen.
de "Der Knochen schluckt" ist der Name eines Anderen.
de "Hahuti, der Vögel frißt" ist der Name eines Anderen.
(1) |
de Spruch zum Herausgehen bei Tage durch NN, gerechtfertigt, er sage: |
||
(2) |
de Sei gegrüßt, du Großer Gott, der in diesem Gewässer ist! |
||
(3) |
de Ich kenne dich und kenne deinen Namen. |
||
(4) |
de Mögest du mich vor diesen retten, den Schlangen, die in Rosetau sind, die vom Gesicht der Menschen leben und von ihrem Blut trinken! |
||
(5) |
de Denn ich kenne eure Namen: |
||
(6) |
de "Der mit Kinnbacken, der von seinem Gefährten lebt" ist der Name des Einen. |
||
(7) |
de "Dessen Gesicht in seinem Darm ist" ist der Name eines Anderen. |
||
(8) |
de "Der von Würmern lebt" ist der Name eines Anderen. |
||
(9) |
de "Der Knochen schluckt" ist der Name eines Anderen. |
||
(10) |
de "Hahuti, der Vögel frißt" ist der Name eines Anderen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 001 B" (Text-ID C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C3MSSVSPW5CGZF6QK5LFEVDHOU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.