Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text BQICLWF6LBHQ7P3RHEQ274QY5M

  (171)

de Nicht geht die Personifikation dessen, der es kennt, weg

  (172)

n qnt nt nṯrw jmw Amd. 73 qrrt tn

de wegen des Schadens der Götter, befindlich in dieser Höhle.

  (173)

de Einer, der es kennt, ist einer, dessen Ba der Ꜥb nicht verschlingen kann.

  (174)

de Der Name der Stunde der Nacht, die diesen großen Gott führt in dieser Höhle (ist) EN/'die Hiw Abwehrende und Nehaher Köpfende'.

  (175)

8. Stunde

8. Stunde

  (176)
  (177)

de bei der Höhle der geheimnisvollen Götter, EP/'die auf ihrem Sande befindlichen'.

  (178)

de Er erteilt ihnen Weisung in seiner Barke,

  (179)

de seinen Göttern, die ihn ziehen in der unnahbaren Vereinigung des GBez/'Umringlers'.

  (180)

de Der Name des Tors dieses Ortes (ist) EN/'das steht, ohne müde zu werden'.





    17
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de weggehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Personifikation

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

de Nicht geht die Personifikation dessen, der es kennt, weg


    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schaden

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    Amd. 73

    Amd. 73
     
     

     
     

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de wegen des Schadens der Götter, befindlich in dieser Höhle.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. sg. com.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    epith_god
    de GBez

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de verschlingen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Personifikation

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Einer, der es kennt, ist einer, dessen Ba der Ꜥb nicht verschlingen kann.


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de führen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    18
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    gods_name
    de EN/'die Hiw Abwehrende und Nehaher Köpfende'

    (unspecified)
    DIVN

de Der Name der Stunde der Nacht, die diesen großen Gott führt in dieser Höhle (ist) EN/'die Hiw Abwehrende und Nehaher Köpfende'.



    8. Stunde
     
     

     
     


    Amd. 74

    Amd. 74
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de verweilen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Höhle

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de geheimnisvoll

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    epith_god
    de EP/'die auf ihrem Sand befindlichen'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de bei der Höhle der geheimnisvollen Götter, EP/'die auf ihrem Sande befindlichen'.


    verb_2-lit
    de erteilen (+mdw)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Weisung (+wD)

    (unspecified)
    N.m:sg




    19
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schiff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er erteilt ihnen Weisung in seiner Barke,


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 75

    Amd. 75
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Vereinigung

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de unnahbar (Hornung)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GBez/'Umringler'

    (unspecified)
    DIVN

de seinen Göttern, die ihn ziehen in der unnahbaren Vereinigung des GBez/'Umringlers'.


    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Tor

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    artifact_name
    de EN/'das steht, ohne daß es müde wird'

    (unspecified)
    PROPN

de Der Name des Tors dieses Ortes (ist) EN/'das steht, ohne müde zu werden'.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Niklas Hartmann, Sentences of text "Amduat, Kurzfassung" (Text ID BQICLWF6LBHQ7P3RHEQ274QY5M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/BQICLWF6LBHQ7P3RHEQ274QY5M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)