Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
phrases du texte BJ4IO2IN4RCFREROH4QYCAGHVA
|
|
oben abgerundete Stele mit Giebelfeld, Textfeld und Bildfeld Giebelfeld mit zwei Udjataugen und einem Schenring Bildfeld: sitzender Mann und Frau, nach rechts schauend |
|
|
|
de
Ein Opfer, das der König, Horus Behdeti, Osiris, Herr von Busiris, der große Gott, Herr von Abydos, Anubis, Herr von Rosetau, und die Götter sowie Göttinnen, die sich im Hut-Benben befinden, geben.
|
|||
|
de
Mögen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel, Weihrauch, Salböl und jeder guten und reinen Sache, von der ein Gott lebt, für den Ka des Ersten Vorlesepriesters des Horus Behdeti, Jeb [Filiationsangabe in Zl. 4.bis?];
|
|||
|
de
den Thot selbst belehrt hat, dem Seschat auf seinen Mund gespuckt hat;
|
|||
|
de
mit kundigem Gesicht beim Ausüben seines Amtes, der zuerst eintritt und zuletzt herausgeht;
|
|||
|
de
Oberhaupt des Allerheiligsten, der seinen Leib versiegelt hält bezüglich dessen, was er gesehen hat, mit reinen Händen beim Kultvollzug;
|
|||
|
de
mit beherrschter Rede und ruhigen Phrasen - sein Gott hat ihn (schon) auf (dem Schoß) seiner Amme liebgewonnen (oder: wegen seines Charakters);
|
|||
|
de
der aus seinem Haus in sein Grab geht, der die Versorgtheit erreicht hat;
|
|||
|
Zl. 10 bis 14 vor dem sitzenden Stelenbesitzer 10 n kꜣ n ẖr.j-ḥb-tp(.j) zꜣ-nswt ꜥq Jb 11 jri̯.n ẖr.j-ḥb-tp(.j) Jwi̯=f msi̯.n nb.t-pr 12 Jb zꜣ.t =f 13 0,5Q( ) Ṯꜣw-n-sn zꜣ.t =f 14 ⸮Jb-pr-mꜣ-n=s? Zl. 15 hinter der sitzenden Ehefrau 15 ḥm.t =f nb.t-pr Ḥr-msi̯ msi̯.n nb.t-pr sn.t-nswt Jwi̯=f jri̯.n ḥꜣ.tj-ꜥ n Ḏbꜣ Jpw |
de
Für den Ka des ersten Vorlesepriesters, Königssohnes, der eintritt, Jeb, den der erste Vorlesepriester Iuef gezeugt hat, den die Herrin des Hauses, Jeb, geboren hat, (für den Ka) seiner Tochter Tjau-en-sen, seiner Tochter Ib-per-ma-enes (?) und seiner Ehefrau, der Herrin des Hauses, Hor-mes, die die Hausherrin und Königsschwester Juef geboren hat, die der Hatia von Edfu, Ipu, gezeugt hat.
|
||
|
4.bis zwischen Zeile 4 und 5 eingefügt zꜣ ẖr(.j)-ḥb-tp(.j)-n-Ḥr-Bḥd.tj ⸮J〈w=f〉? ⸮zꜣ? ⸮Ḥr? |
de
Der Sohn des ersten Vorlesepriesters des Horus Behedeti, Iu〈f〉 (?), Sohn des Hor (??).
|
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.