Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA
de Wer ist denn das?
de Das ist Seth.
de Variante: {Was betrifft:} Das ist der Wildstier des Horus, der Ba des Geb.
de Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt!
de Ich werde nicht in ihr Messer fallen!
de Ich werde nicht zu ihrer Schlachtbank eintreten!
de Ich werde nicht in ihrem Vereinigungshaus(?) ermatten!
de Ich werde nicht in ihre Schlachtbank hineinfallen!
de Du(sic) wirst dich nicht in ihre Falle setzen!
de Man wird nichts von diesem tun, was den Göttern abscheulich ist!
(41) |
de Wer ist denn das? |
||
(42) |
de Das ist Seth. |
||
(43) |
de Variante: {Was betrifft:} Das ist der Wildstier des Horus, der Ba des Geb. |
||
(44) |
de Oh Chepri inmitten seiner Barke, dessen Leib ewig urzeitlich ist, mögest Du Osiris NN vor diesen {diesem} für die Abrechnung Zuständig〈en〉 retten, denen der Herr ꜣḫ-Macht gegeben hat, um die Bewachung seines Feindes durchzuführen, die in der Richtstätte ein Gemetzel anrichten, aus deren Bewachung es kein Entkommen gibt! |
||
(45) |
de Ich werde nicht in ihr Messer fallen! |
||
(46) |
de Ich werde nicht zu ihrer Schlachtbank eintreten! |
||
(47) |
de Ich werde nicht in ihrem Vereinigungshaus(?) ermatten! |
||
(48) |
de Ich werde nicht in ihre Schlachtbank hineinfallen! |
||
(49) |
de Du(sic) wirst dich nicht in ihre Falle setzen! |
||
(50) |
de Man wird nichts von diesem tun, was den Göttern abscheulich ist! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ANZA7P32SVCHJHYXUYB2JL65OA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.