Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM
de "〈Ist er〉 im Land der Ewigkeit, der herrliche Jüngling, der Vielgeliebte, der mit vielfältigem Charakter, der die Kapelle den Aufrührern entzog!"
de "Mein Mann ist es", sagt die Eine.
de "Mein Bruder ist es", sagt die Andere.
de "Wo ist der Pharao L.H.G, (nämlich) Osris in den Stunden(wachen), der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern (abzuwenden) ist, der gute Gatte, der Gefährte vollkommen an Beliebtheit, der Schöngesichtige, Geliebter (seiner) Glieder, Langbärtiger, der auf dem Wasser Treibende, in Gold Gehüllter, der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat?"
de "Der Pharao L.H.G. erschienen mit der Atef-Krone, der Stier seiner Mutter 〈in〉 Naret, der von Schentait Gepriesene, der von Nephthys Begehrte, der siegreich ausschreitende Stier, der die Stiere nach (gemäß) ihrer Kraft niederwirft (fällt), der Herr der Furcht groß an Schrecken, der mit lauter Stimme in der großen Halle, der Herr des Thrones, der zweifach (zu beiden Seiten) mit Löwen versehen ist, der Erhabene, der den Lobpreis des Südlich-seiner-Mauer erhebt, das (herrliche) Kind seiner Mutter, das Leben seines Vaters, der in ein anderes Land (fern) von uns geht, wende Dich nicht von uns ab ('deinen Rücken von/zu uns'), Osiris, der in Gold Gehüllte!"
de Großer Aufschrei im Per-Schentait; das Land weint bei der Fahrt nach Süden des Osiris-Chontamenti.
de Da sagt Isis, die in der Nacht wacht: "Was ist das für ein Schweigen, das entstanden ist am weiten Ufer?"
de "Landet der Mächtige bei Euch hier?"
de "Mein Mann ist es", sagt die Eine.
de "Mein Bruder ist es", sagt die Andere.
(101) |
de "〈Ist er〉 im Land der Ewigkeit, der herrliche Jüngling, der Vielgeliebte, der mit vielfältigem Charakter, der die Kapelle den Aufrührern entzog!" |
||
(102) |
de "Mein Mann ist es", sagt die Eine. |
||
(103) |
de "Mein Bruder ist es", sagt die Andere. |
||
(104) |
6,1 Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) tn jw Wsjr-m-wnw.t.PL 6,2 pꜣ Kꜣ-nn-ꜥn-sp=f 6,3 pꜣ Hꜣy-nfr pꜣ Jr.j nfr-jmy 6,4 pꜣ Nfr-ḥr Mrw.t(j)-ꜥ.t.PL Qꜣ-ḫꜣbs.t 6,5 pꜣ Mḥ.y QQ-n-nbw 6,6 pꜣ Wsḫ-ḥ(ꜣ).tj-r-ḥn{s}-pꜣ-tꜣ-jw:šzp=f |
de "Wo ist der Pharao L.H.G, (nämlich) Osris in den Stunden(wachen), der Stier, dessen Absicht nicht zu verhindern (abzuwenden) ist, der gute Gatte, der Gefährte vollkommen an Beliebtheit, der Schöngesichtige, Geliebter (seiner) Glieder, Langbärtiger, der auf dem Wasser Treibende, in Gold Gehüllter, der weitherzig ist, das Land zu versorgen, das er in Besitz genommen hat?" |
|
(105) |
6,7 Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḫꜥi̯-m-ꜣtf pꜣ Kꜣ-n-mw.t=f-〈m〉-Nꜣr.t 6,8 pꜣ Ḥkn-n-Šnty.t pꜣ ꜣbꜣb-n-Nb.t-ḥw.t 6,9 pꜣ Kꜣ-nḫt-nmt-ḫr-kꜣ.PL-m-sꜣ-pḥ.tj=sn 6,10 pꜣ Nb-snd ꜥꜣ-ḥr.y 6,11 pꜣ Qꜣ-ḫrw-m-wsḫ.t-ꜥꜣ.t 6,12 pꜣ Nb-ns.t-ḥtm-ḥtm-〈m〉-mꜣjw.PL 6,13 pꜣ Ṯni̯-〈t〉ni̯-ḥkn-n-Rs.j-jnb=f 6,14 pꜣ Syfy-n-mw.t=f pꜣ ꜥnḫ-n-jt(j)=f 6,15 Pꜣ-n.tj-nꜥi̯-r-ky-tꜣ-r={t}n 6,16 [m]-〈jr〉 〈dj.t〉 sꜣ =k r =n Wsjr QQ-n-nbw |
de "Der Pharao L.H.G. erschienen mit der Atef-Krone, der Stier seiner Mutter 〈in〉 Naret, der von Schentait Gepriesene, der von Nephthys Begehrte, der siegreich ausschreitende Stier, der die Stiere nach (gemäß) ihrer Kraft niederwirft (fällt), der Herr der Furcht groß an Schrecken, der mit lauter Stimme in der großen Halle, der Herr des Thrones, der zweifach (zu beiden Seiten) mit Löwen versehen ist, der Erhabene, der den Lobpreis des Südlich-seiner-Mauer erhebt, das (herrliche) Kind seiner Mutter, das Leben seines Vaters, der in ein anderes Land (fern) von uns geht, wende Dich nicht von uns ab ('deinen Rücken von/zu uns'), Osiris, der in Gold Gehüllte!" |
|
(106) |
de Großer Aufschrei im Per-Schentait; das Land weint bei der Fahrt nach Süden des Osiris-Chontamenti. |
||
(107) |
de Da sagt Isis, die in der Nacht wacht: "Was ist das für ein Schweigen, das entstanden ist am weiten Ufer?" |
||
(108) |
de "Landet der Mächtige bei Euch hier?" |
||
(109) |
de "Mein Mann ist es", sagt die Eine. |
||
(110) |
de "Mein Bruder ist es", sagt die Andere. |
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentences of text "1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird" (Text ID ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).