Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM
de Rezitation durch Anubis: "Verehrungswürdige Mumien an der Seite Re's, ihr sollt euren Herrn, Osiris-Chontamenti, sehen!"
de Die Götter sind (vollführen) bei (der Hymne) Sa-ta.
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "sechzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!"
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Herrin des Schreckens, schnellhändig gegen die Feinde!"
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!"
de "Nephthys", sagt Isis, "Osiris schweigt!"
de "Warum verbringen wir seinetwegen (hier) die Nacht?"
de "Es ist (doch) Geb, der ihn für uns bewacht!"
de
"Es ist (doch) Nut, die 〈ihn〉 uns (wieder)gibt in anderer
Gestalt, um 〈ihm〉 die Macht zu geben, sich zu ihnen (Geb und Nut?) zu erheben?"
de "Laß uns nach ihm rufen mit einem 〈lauten (großen)〉 Schrei!"
(401) |
de Rezitation durch Anubis: "Verehrungswürdige Mumien an der Seite Re's, ihr sollt euren Herrn, Osiris-Chontamenti, sehen!" |
||
(402) |
de Die Götter sind (vollführen) bei (der Hymne) Sa-ta. |
||
(403) |
de "Sei gegrüßt", sagt Horus, "sechzehnte Passage, mach mir den Weg (frei)!" |
||
(404) |
de "(Denn) ich kenne die, welche in deinem Innern ist: Herrin des Schreckens, schnellhändig gegen die Feinde!" |
||
(405) |
de "Passiere also, (denn) Du bist rein!" |
||
(406) |
de "Nephthys", sagt Isis, "Osiris schweigt!" |
||
(407) |
de "Warum verbringen wir seinetwegen (hier) die Nacht?" |
||
(408) |
de "Es ist (doch) Geb, der ihn für uns bewacht!" |
||
(409) |
de
"Es ist (doch) Nut, die 〈ihn〉 uns (wieder)gibt in anderer |
||
(410) |
de "Laß uns nach ihm rufen mit einem 〈lauten (großen)〉 Schrei!" |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sätze von Text "1. Großes Dekret, das betreffs des Gaues von Igeret erlassen wird" (Text-ID ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ADO4HPZ7DNBFPOKZ4AGZWM45HM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.