Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AAWICVKZ75DYFA7HG36SIVVRRE
fr Sheksehek-Akh et Shenen auprès de toi Reha-Atoum.
fr « Celui qui illumine pour lui les deux terres » est son nom en vérité, en vérité !
fr Viens à l'Osiris Nesmin juste de voix qu’a mis au monde Taimenet juste de voix!
fr Ne le laisse pas alors qu'il est seul!
fr Car il appartient à la terre que je n’ai pas encore vue.
fr Ton nom est avec les bienheureux rendus nombreux.
fr Car il est le ba divin du grand cadavre qui se trouve à Saïs de Neith.
fr Paroles à dire sur un serpent à deux jambes et muni d’un disque et deux cornes,
fr alors que deux yeux oudjat sont munis de deux ailes.
fr Ce qui est 〈dans〉 la pupille de l’un est l'image de celui au bras levé, au visage de Bès muni de plumes,
(41) |
SAT 19, 44a-b |
fr Sheksehek-Akh et Shenen auprès de toi Reha-Atoum. |
|
(42) |
fr « Celui qui illumine pour lui les deux terres » est son nom en vérité, en vérité ! |
||
(43) |
fr Viens à l'Osiris Nesmin juste de voix qu’a mis au monde Taimenet juste de voix! |
||
(44) |
fr Ne le laisse pas alors qu'il est seul! |
||
(45) |
fr Car il appartient à la terre que je n’ai pas encore vue. |
||
(46) |
fr Ton nom est avec les bienheureux rendus nombreux. |
||
(47) |
fr Car il est le ba divin du grand cadavre qui se trouve à Saïs de Neith. |
||
(48) |
fr Paroles à dire sur un serpent à deux jambes et muni d’un disque et deux cornes, |
||
(49) |
fr alors que deux yeux oudjat sont munis de deux ailes. |
||
(50) |
fr Ce qui est 〈dans〉 la pupille de l’un est l'image de celui au bras levé, au visage de Bès muni de plumes, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 163" (Text-ID AAWICVKZ75DYFA7HG36SIVVRRE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AAWICVKZ75DYFA7HG36SIVVRRE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AAWICVKZ75DYFA7HG36SIVVRRE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.