Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE


    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    26,22
     
     

     
     

    substantive
    de Werden, Entstehen

    (unspecified)
    N

de "(Erst als) ich entstanden war, entstand das Entstehen."


    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de Werden, Entstehen

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de "(Denn) alles Entstehen entstand, nachdem ich entstanden war."


    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    Partcp.act.ngem.plf
    V\ptcp.act.f.pl

    substantive
    de Entstandenes

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Zahlreich waren die Entstehungsformen beim Herauskommen aus meinem Mund."


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Der Himmel war (noch) nicht entstanden."


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Die Erde war (noch) nicht entstanden."


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de (er)schaffen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Schlangen

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de "Der Erdboden (und) die Schlangen waren (noch) nicht erschaffen an jenem Ort."


    verb_3-lit
    de zusammenfügen, bilden, schaffen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg




    26,23
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Trägheit, Immobilität

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich habe sie (erst) aus dem Urgewässer in (seiner) Immobilität gebildet!"


    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ort

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de stehen, sich aufhalten, verweilen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de "Ich konnte keinen Ort finden, wo ich hätte verweilen können."


    verb_2-lit
    de wirkungsmächtig sein/werden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verstand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de "Ich wurde ach-mächtig in meinem Herzen."


    verb
    de ersinnen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht, Sinne (des Gesichtes)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de "(Und) ich habe mit meinen Sinnen ("meinem Gesicht) erschaffen."

  (471)

de "(Erst als) ich entstanden war, entstand das Entstehen."

  (472)

de "(Denn) alles Entstehen entstand, nachdem ich entstanden war."

  (473)

de Zahlreich waren die Entstehungsformen beim Herauskommen aus meinem Mund."

  (474)

de "Der Himmel war (noch) nicht entstanden."

  (475)

de "Die Erde war (noch) nicht entstanden."

  (476)

de "Der Erdboden (und) die Schlangen waren (noch) nicht erschaffen an jenem Ort."

  (477)

de "Ich habe sie (erst) aus dem Urgewässer in (seiner) Immobilität gebildet!"

  (478)

de "Ich konnte keinen Ort finden, wo ich hätte verweilen können."

  (479)

de "Ich wurde ach-mächtig in meinem Herzen."

  (480)

de "(Und) ich habe mit meinen Sinnen ("meinem Gesicht) erschaffen."

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "4. Buch zur Niederwerfung des Apophis" (Text-ID A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A2PTGDCYB5E4XK6OORW6V4QHOE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)