Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM


    verb_caus_2-lit
    de verschlucken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg




    53,12
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    verb_3-inf
    de kochen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Werde mit der Milch, die gekocht wurde, über 4 Tage hinweg hinuntergeschluckt.



    Eb 311

    Eb 311
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Ein anderes (Heilmittel):


    substantive_fem
    de Kern (?) (med.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

de Schnitzel (?) von Datteln: ∅.


    verb_3-lit
    de zerstoßen; zerstampfen (im Mörser)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

de Werde zerstoßen;


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Beutel

    (unspecified)
    N.f:sg




    53,13
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de štoff

    (unspecified)
    N.m:sg

de werde in einen Stoffbeutel gegeben.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Beutel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Maische

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Dieser Beutel werde 1 (?) Tag in Maische gelegt;


    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.tw.pass.gem.3sgf
    V~ipfv-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

de ins Feuer werde er (danach) gestellt.


    verb_3-inf
    de nehmen; herausnehmen; entfernen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de [ein Brei]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der (so entstandene?) ꜣḥ-Brei werde (vom Feuer) genommen.





    53,14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ausleeren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Beutel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Topf

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dieser Beutel werde entleert, wobei sie (d.h. die Masse) in einen ḥn.w-Topf umzufüllen ist.


    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wasser werde ihr hinzugegeben.

  (31)

de Werde mit der Milch, die gekocht wurde, über 4 Tage hinweg hinuntergeschluckt.

  (32)

Eb 311

Eb 311 k.t

de Ein anderes (Heilmittel):

  (33)

de Schnitzel (?) von Datteln: ∅.

  (34)

de Werde zerstoßen;

  (35)

de werde in einen Stoffbeutel gegeben.

  (36)

de Dieser Beutel werde 1 (?) Tag in Maische gelegt;

  (37)

de ins Feuer werde er (danach) gestellt.

  (38)

de Der (so entstandene?) ꜣḥ-Brei werde (vom Feuer) genommen.

  (39)

de Dieser Beutel werde entleert, wobei sie (d.h. die Masse) in einen ḥn.w-Topf umzufüllen ist.

  (40)

de Wasser werde ihr hinzugegeben.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 25.08.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "53,1-55,1 = Eb 305-325: Heilmittel gegen Husten" (Text-ID 7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7USDA2QTOZEKHKANKSDDZY7KXM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)