Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte 7QKTHNMUCFFNBFMAJ6VIJBHS4U

Linke Bildszene

Linke Bildszene

de
Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, wie Re.
Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a6 ⸢nḏ⸣ ⸢ḥr⸣ [nm]s.t

de
⸢Huldigen mit⸣ dem [Nem]set-Krug.
Der Sphinx

Der Sphinx a7 Ḥr.w-〈m〉-ꜣḫ.t

de
Harmachis.
Rede des Gottes
de
Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Leben (und) Macht dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben.“
Rechte Bildszene

Rechte Bildszene

Der König
de
Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben.
Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a14 jri̯.t snṯr qbḥ.w

de
Weihräuchern (und) libieren.
Der Sphinx

Der Sphinx a15 Ḥr.w-m-ꜣḫ.t

de
Harmachis.
Rede des Gottes
de
Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Armkraft dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben.



    Linke Bildszene
     
     

     
     



    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN





    a2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN





    a3
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Thutmosis-Chaichau

    (unspecified)
    ROYLN





    a4
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg





    a5
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Der König von Ober- und Unterägypten „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben, Dauer, Macht, wie Re.



    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     





    a6
     
     

     
     


    verb
    de
    huldigen

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
⸢Huldigen mit⸣ dem [Nem]set-Krug.



    Der Sphinx

    Der Sphinx
     
     

     
     





    a7
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Horus im Horizont (Sphinx von Gize)

    (unspecified)
    PROPN
de
Harmachis.



    Rede des Gottes

    Rede des Gottes
     
     

     
     





    a8
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN





    a9
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Thutmosis-Chaichau

    (unspecified)
    ROYLN
de
Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Leben (und) Macht dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben.“



    Rechte Bildszene
     
     

     
     



    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a10
     
     

     
     


    epith_king
    de
    König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN





    a11
     
     

     
     


    kings_name
    de
    [Thronname Thutmosis IV.]

    (unspecified)
    ROYLN





    a12
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Thutmosis-Chaichau

    (unspecified)
    ROYLN





    a13
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Der König von Ober- und Unterägypten, Herr der Beiden Länder „Fortdauernd-sind-die-Gestalten-des-Re“, Thutmosis-chaichau, beschenkt mit Leben.



    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     





    a14
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihräuchern (und) libieren.



    Der Sphinx

    Der Sphinx
     
     

     
     





    a15
     
     

     
     


    artifact_name
    de
    Horus im Horizont (Sphinx von Gize)

    (unspecified)
    PROPN
de
Harmachis.



    Rede des Gottes

    Rede des Gottes
     
     

     
     





    a16
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Arm; Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN





    a17
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Thutmosis-Chaichau

    (unspecified)
    ROYLN
de
Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich Armkraft dem Herrn der Beiden Länder, Thutmosis-chaichau, gegeben.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Fichier texte créé: 28.05.2019, dernières modifications: 11.09.2024)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, phrases du texte "Bildfeld" (Identifiant de texte 7QKTHNMUCFFNBFMAJ6VIJBHS4U) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7QKTHNMUCFFNBFMAJ6VIJBHS4U/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)