Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 62AD3D3IY5EMTHDDJZ5UV42RWM
de Man kann kein Fangnetz für ihn bereiten.
de Wenn ihr ferner (den Spruch) irgendeinem Großen (und/oder) irgendeinem Verklärten gebt, dann ist er einer, der für den, der kein Brot hat, sorgt.
de Sein Kopftuch wird nicht abgenommen [wegen der Groß]en, wobei sie ihn sehen als (d.h. in Gestalt von; oder: mit) Blätter und als [---]
de [---] man [---] den (?) Wissenden (?), indem sie/es darauf gelegt worden war.
de Man führt (?) nicht irgendwelche schlechten Taten (wörtl.: irgendwas, was getan wird) gegen ihn aus, und (man) lässt hinabsteigen (?) [---]
de Worte zu sprechen von Mehet-weret:
de "Komm du, mein (?) geliebter leiblicher Sohn, (du) Herr der beiden Länder, 𓍹Nebcheperure𓍺!
de Du sollst bei deinem Vater sein als einer von diesen Göttern, die in seinem Gefolge sind, an der Seite von Mehet-weret."
de Der Osiris, König 𓍹Tutanchamun, Herrscher des oberägyptischen Heliopolis𓍺, lebt.
de Er wird nicht nochmals im Totenreich sterben.
(11) |
de Man kann kein Fangnetz für ihn bereiten. |
||
(12) |
de Wenn ihr ferner (den Spruch) irgendeinem Großen (und/oder) irgendeinem Verklärten gebt, dann ist er einer, der für den, der kein Brot hat, sorgt. |
||
(13) |
de Sein Kopftuch wird nicht abgenommen [wegen der Groß]en, wobei sie ihn sehen als (d.h. in Gestalt von; oder: mit) Blätter und als [---] |
||
(14) |
de [---] man [---] den (?) Wissenden (?), indem sie/es darauf gelegt worden war. |
||
(15) |
de Man führt (?) nicht irgendwelche schlechten Taten (wörtl.: irgendwas, was getan wird) gegen ihn aus, und (man) lässt hinabsteigen (?) [---] |
||
(16) |
de Worte zu sprechen von Mehet-weret: |
||
(17) |
de "Komm du, mein (?) geliebter leiblicher Sohn, (du) Herr der beiden Länder, 𓍹Nebcheperure𓍺! |
||
(18) |
de Du sollst bei deinem Vater sein als einer von diesen Göttern, die in seinem Gefolge sind, an der Seite von Mehet-weret." |
||
(19) |
de Der Osiris, König 𓍹Tutanchamun, Herrscher des oberägyptischen Heliopolis𓍺, lebt. |
||
(20) |
de Er wird nicht nochmals im Totenreich sterben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Sätze von Text "Himmelskuh" (Text-ID 62AD3D3IY5EMTHDDJZ5UV42RWM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62AD3D3IY5EMTHDDJZ5UV42RWM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/62AD3D3IY5EMTHDDJZ5UV42RWM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.